Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
ArabicPod101.com Blog
Learn Arabic with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

Archive for the 'Arabic Culture' Category

The Names of Animals in Arabic (with Romanizations)

Thumbnail

If you study world countries, you’ll realize just how unique each one is. 

So many things are different from one country to another: the economy, language, culture, resources, size, and the list goes on. But within these differences, we can always find commonalities that bring countries closer together. It could be the way we use technology, our ethical beliefs…

It could even be something more interesting—and fun—like animals! 

Learning the names of animals in Arabic will make your conversations with native speakers much more engaging and fun. Wherever you go, people will have pets, and everyone has stories to share about their favorite animals. 

But in order to engage in these conversations, you’ll need the right vocabulary.

That’s exactly what you’ll find here! ArabicPod101 has compiled a masterlist of the essential Arabic animal words you’ll need to talk about pets, wild animals, reptiles, and more. We’ve also included a few “extras” for you at the end. 😉

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic Table of Contents
  1. At Home (Pets)
  2. On the Farm (Farm Animals)
  3. In the Wild / Forest / Safari (Land Animals)
  4. In the Ocean (Aquatic / Marine Animals)
  5. Bugs and Insects
  6. Birds
  7. Reptiles & Amphibians
  8. Animal Body Parts
  9. Animal-Related Idioms and Slang Expressions
  10. Conclusion

1. At Home (Pets)

Puppy

Like in most of the world, cats and dogs are the most popular pets in Arabic-speaking countries. Many people also like to keep birds, while rats and mice are very rarely kept as pets.

In countries like the UAE and Saudi Arabia, wealthy people often raise exotic animals as pets (such as jaguars and lions). However, this trend is becoming less and less popular

For familiarity’s sake, here are the animal names in Arabic for the most common pets in Western countries: 

قِطqiṭcat
كَلبkalbdog
هامسترhamsterhamster
أَرنَبʾarnabrabbit
فَأرfaʾrmouse
جُرَذǧuraḏrat
خِنزير غينيḫinzīr ġīnīguinea pig
سَمَك ذَهَبيsamak ḏahabīgoldfish
بَبَّغاءbabbaġāʾparrot

2. On the Farm (Farm Animals)

Three Sheep

Farming is still big in Arab countries, where many people have to rely (partially or fully) on their own crops to eat and survive. This is because the economies in many of these countries are not very dynamic and provide few jobs. Agriculture plays a crucial role in the economies of countries like Sudan, Egypt, Morocco, and Algeria. 

Many people still rely on traditional farming methods, using animals for plowing and fertilization. The farm animals you’re used to in the West are pretty much the same as those in the Arab world.

Here’s a list of farm animals in Arabic:

بَقَرَةbaqarahcow
خِنزيرḫinzīrpig
خَروفḫarūfsheep
ماعِزmāʿizgoat
حِصانḥiṣānhorse
دَجاجَةdaǧāǧahhen
ديك روميdīk rūmīturkey
بَجَعَةbaǧaʿahgoose
بَطَّةbaṭṭahduck
ديكdīkrooster

3. In the Wild / Forest / Safari (Land Animals)

Green Forest

Following the spread of firearms, many wild mammals in Arabic-speaking countries had bounties placed upon them. This resulted in the extinction of many species, including the Atlas lion.

Atlas lions (or Barbary lions) were a lion population found in North Africa, particularly throughout the Maghreb region and in Egypt. Due to the continuous hunting of this species, it has been extinct since the late 1960s.

Still, there are plenty of wild animals that still abound in the Arab world. One can still find animals such as boars, foxes, hares, and wolves out in the wilderness.

دُبdubbear
ذِئبḏiʾbwolf
غَزالġazaldeer
أَرنَب بَرّي ʾarnab barrīhare
ثَعلَبṯaʿlabfox
قُنفُذqunfuḏhedgehog
سِنجابsinǧābsquirrel
خِنزير بَرّيḫinzīr barrīboar
قُندُس الأَرضqundus al-ʾarḍgroundhog
أَسَدʾasadlion
نَمِرnamirtiger
جاكوارǧākwarjaguar
نَمِرnamirpanther
فيلfīlelephant
زَرافَةzarāfahgiraffe
قِردqirdmonkey
غوريلاġūrīlāgorilla
كَنغَرkanġarkangaroo
كوالاkoalakoala
بانداbāndāpanda
كَسلانkaslānsloth
فُقمَةfuqmahseal
بَطريقbaṭrīqpenguin
دُب قُطبيdub quṭbīpolar bear
فَظfaẓwalrus

4. In the Ocean (Aquatic / Marine Animals)

Shark Fin

Did you know that the Arabian Peninsula is surrounded by five bodies of water? There’s the Red Sea (West), Persian Gulf (East), Gulf of Aden (Southwest), Gulf of Oman (Southeast), and the Arabian Sea/Indian Ocean (South). 

Morocco has the Atlantic Ocean (West) and the Mediterranean Sea (North), and it shares the latter with other North African countries including Egypt, Libya, Tunisia, and Algeria. 

Therefore, learning the names of marine animals in Arabic may come in handy for many situations. A great example is when reading Arabic literature, as marine animals are frequently used in hypothetical descriptions.

Here’s a list of 12 aquatic animals to get you started…

سَمَكsamakfish
قِرشqiršshark
دولفينdūlfīndolphin
حوتḥūtwhale
أَسَد البَحرʾasad al-baḥrsealion
قِنديل البَحرqindīl al-baḥrjellyfish
أُخطُبوطʾuḫṭubūṭoctopus
فَرَس البَحرfaras al-baḥrseahorse
قُنفُذ البَحرqunfuḏ al-baḥrurchin
نَجم البَحرnaǧm al-baḥrstarfish
بَلَح البَحرbalaḥ al-baḥrmussel
خِيَار البَحرḫiyar al-baḥrsea cucumber

5. Bugs and Insects

Bee

If you plan on visiting an Arab country, learning the names of bugs and insects might prove useful. You never know when mosquitos in Mauritania will interrupt your sleep, or when a couple of flies will start roaming around your food in Morocco.

While there are plenty of annoying bugs to complain about, there are also beautiful insects to find in nature as you travel. Many of them are subspecies you’ve never seen before! 

Below is a list of 12 words for bugs and insects in Arabic:

نَحلَةnaḥlahbee
دَبّورdabbūrwasp
بَعوضَةbaʿūḍahmosquito
ذُبابَةḏubābahfly
عِنكَبوتʿinkabūtspider
جَرادǧarādgrasshopper
صُرصورṣurṣūrcockroach
فَراشَةfarāšahbutterfly
نَملَةnamlahant
عُثَّةʿuṯṯahmoth
حَلزونḥalzūnsnail
بُزاقbuzāqslug

6. Birds

A Magpie Perching on a Piece of Wood

Since the times of messenger pigeons, birds have been close friends with people around the world, including in the Arabian Peninsula and some of today’s Arabic-speaking countries.

الورَسnawrasseagull
غُرابġurābcrow
نِسرnisreagle
حَمامَةḥamāmahdove
بومَةbūmahowl
عُقعُقʿuqʿuqmagpie
عَصفورʿaṣfūrsparrow
طاوُوسṭāwūspeacock

7. Reptiles & Amphibians

Three Frogs

Reptiles are common around deserts in the Arabian Peninsula and North Africa, so there’s a good chance you’ll encounter a few if you visit these areas. You could even get a chance to play with snakes in Marrakech (Morocco’s cultural capital) or probably anywhere in the UAE. 

In most Arab cultures, toads (and reptiles/amphibians in general) are thought to bring bad luck. You should avoid approaching or touching such animals in the wilderness, as this is not something your Arab friends will have fun watching or joining in.

ضِفدَعḍifdaʿfrog
عَلجومʿalǧūmtoad
تِمساحtimsāḥcrocodile
سِحلِيَّةsiḥliyyahlizard
سُلحِفاةsulḥifāhturtle
سُلحِفاةُ البَحرsulḥifāẗu al-baḥrsea turtle
ثُعبانṯuʿbānsnake

8. Animal Body Parts

Several Different Animals

The next set of Arabic animal words we’ll look at are the terms for body parts. Learning these terms will allow you to share that story of the time your dog hurt its tail, or to describe the strange bird you saw on your last hiking trip. 

ذَيْلḏayltail
شَعرšaʿrhair
فِراءfirāʾfur
سِنsintooth
نابnābfang
مِخلَبmiḫlabclaw
قَرنqarnhorn
حافِرḥāfirhoof
ريشrīšfeather
جَناحǧanāḥwing
مِنقارminqārbeak
فَمfammouth
زُعنُفَةzuʿnufahfin
مِجَسmiǧastentacle
جِذعǧiḏʿtrunk
نابnābtusk
قَرن اِستِشعارqarn istišʿārantenna
رِجلriǧlleg
حَرشَفَةḥaršafahscale

9. Animal-Related Idioms and Slang Expressions

a Hyena

As promised, here are some extra animal words in Arabic for you! Below, you’ll find animal curse words and animal-related idioms that are common in Arabic-speaking countries. 

Animal Curse Words

Animal curse words exist in every language, but the animals used change from one language to another.

Did you know that the word “animal” itself is an insult in Arabic? This is in contrast to how it’s often used in American English, as a compliment to describe someone with great drive or power. 

Here are a few animal curse words in Arabic along with their romanizations and translations:

Curse WordRomanizationTranslation
جَحشǧaḥšcolt
كَلبkalbdog
حَيَوَان ḥayawaānanimal
ضَبع dabʿhyena
حِمارḥimārdonkey

Idioms

IdiomRomanizationLiteral TranslationMeaning
يَدفِنُ رَأسَهُ في التُراب كَالنَعامyadfinu raʾsahu fī al-turāb kal-naʿāmBury one’s head in the sand like an ostrichTo be in denial
يَهرَبُ كَالفأرyahrabu kal-faʾrRun away like a mouseTo be a coward
مَكّار كَالثَعلَبmakkār kal-ṯaʿlabCunning like a foxExtremely cunning (negative connotation)
يُكَرِّرُ الكَلام كَالبَبَّغاءyukarriru al-kalām kal-babbaġāʾRepeat the words like a parrotTo be a person who can’t think for themself, so they repeat whatever they hear

Conclusion

Congratulations for getting this far. You’re now armed with all the Arabic animal words you need to name every animal at the zoo. Knowing these words will also make it easier for you to read children’s stories and basic Arabic narrations, as animals play a major role in this type of literature. 

To practice your newfound knowledge, let us know in the comments what your favorite animal is in Arabic! 

Feel like more Arabic practice?

Enter ArabicPod101.

ArabicPod101 provides a full learning system for beginners, intermediate learners, and advanced students. We integrate thousands of video, audio, and text lessons with the best learning technologies (digital flashcards, pronunciation comparison tools, line-by-line breakdowns, etc.) to guarantee the best results for you in the least amount of time.

You can even request your own personalized learning program from one of ArabicPod101’s native Arabic-speaking language experts.

Heck, you can even try everything for yourself, free of charge. 

Create your free lifetime account today to get started. 

تَعَلُّماً مُمتِعاً!
taʿalluman mumtiʿan!
Happy learning!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic

Arabic Love Phrases: Learn to Express Your Love in Arabic

Thumbnail

Imagine going to see the same movies on every single date with your partner.

Pretty boring, right?

Point is, creativity is key to every love relationship.

Bringing new things to the table is what keeps a relationship alive and as exciting as when it began.

That’s where learning expressions in your partner’s native language comes into play.

Being one of the best ways to show your acceptance, involvement, and appreciation of your partner, learning some Arabic love phrases and discovering how to express your love in Arabic can take your relationship to a whole new level.

Not only because it’s your partner’s native tongue, but also because Arabic is one of the best languages for expressing romantic feelings.

Having a hard time believing that? Check out Inez’s song My Love in Arabic, or Samira Said’s classic Youm Wara Youm

And considering that Arabic is the richest language by number of words (with more than 12 million of them), there is no end to the creativity you can employ when expressing your feelings in this beautiful language. 

Not the creative type? Unsure how to put your feelings into words that do them justice? Don’t worry; many Arabic poets throughout history have created enough love poetry to have you covered.

While we’d love to share some Arabic poetry here, this post will be dedicated to breaking down some basic phrases you can use to express love in Arabic.

The expressions below will all be in Modern Standard Arabic (MSA), unless otherwise noted.

Without further ado, let’s get right into it!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic Table of Contents
  1. Confess Your Affection: Pick-Up Lines and More
  2. Fall in Deeper: “I Love You,” and More
  3. Take it One Step Further: “Will You Marry Me?” and More
  4. Endearment Terms
  5. Must-Know Love Quotes
  6. Conclusion

1. Confess Your Affection: Pick-Up Lines and More

A Boyfriend Holding His Girlfriend in a Park During Autumn

Unless it’s love at first sight, every love journey starts with friendship. But at some point, someone has to break the ice and confess their feelings. 

  • Can we go out on a date?
    هَل يُمكِنُنا الخُروجُ في مَوْعِد؟
    hal yumkinunā al-ḫurūǧu fī mawʿid?

In most Arabic-speaking cultures, romance is discreet and pretty private. We advise that you ask your partner out when it’s only you and them around. 

And because “meetup” and “date” are the same word in Arabic (مَوْعد [mawʿid]), you can elaborate by adding the word رومانسي (romansi), or “romantic,” after مَوْعِد  (mawʿid).

  • You mean so much to me. [ addressing a male ]
    أَنتَ تَعني الكَثير لي.
    ʾanta taʿnī al-kaṯīr lī.
  • You mean so much to me. [ addressing a female ]
    أَنتِ تَعنينَ الكَثير لي.
    ʾanti taʿnīna al-kaṯīr lī.

The phrases above can be used to express the care you have for your potential date. It can be a great way to transition into a romantic relationship if you’re already friends. Keep in mind that the first example is for addressing males (which is the default/neutral gender in Arabic). If you’re addressing a female, you should use the second phrase. 

  • I’ve got a crush on you.
    أَنا مُغرَمٌ بِك.
    ʾanā muġramun bik.

While the exact concept of “having a crush” doesn’t exist in Arab culture, the expression above is the nearest way to express that feeling.

  • You’re so beautiful.
    أَنتِ جَميلَةٌ جِدّاً.

This expression is mainly used for females.

  • You’re so handsome.
    أَنتَ وَسيمٌ جِدّاً.
    ʾanta wasīmun ǧiddan.

And this one is for use toward males. 

  • I think of you as more than a friend. [ addressing a male ]
    أَظُنُّ أَنَّكَ أَكثَرُ مِن مُجَرَّدِ صَديق.
    ʾaẓunnu ʾannaka ʾakṯaru min muǧarradi ṣadīq.
  • I think of you as more than a friend. [ addressing a female ]
    أَظُنُّ أَنَّكِ أَكثَرُ مِن مُجَرَّدِ صَديقة.
    ʾaẓunnu ʾannaki ʾakṯaru min muǧarradi ṣadīqh.

2. Fall in Deeper: “I Love You,” and More

An Intimate Couple at Dusk

Love is like a beautiful flower. The more you water it, the more it blossoms into something even better. That comes with an investment in your partner through encouraging actions and continuous positive affirmations. Here are a few love phrases in Arabic to keep those romantic feelings and intentions intact throughout the early stages of your relationship.

  • I love you. [ addressing a male ]
    أُحِبُّك
    ʾuḥibbuk
  • I love you. [ addressing a female ]
    أُحِبُّكِ
    ʾuḥibbuki
  • Words can’t describe my love for you.
    الكَلِماتُ لا تَقدِرُ أَن تَصِفَ حُبّي لَك.
    al-kalimātu lā taqdiru ʾan taṣifa ḥubbī lak.
  • If I know what love is, it is because of you.
    إن كُنتُ أَعرِفُ مَعنى الحُب، فَذَلِكَ بِفَضلِك.
    ʾin kuntu ʾaʿrifu maʿnā al-ḥub, faḏalika bifaḍlik.

After expressing your love and spending a long time nurturing your relationship with your partner, it’s a good idea to use more creative expressions like this:

  • You are my love.
    أَنتَ حُبّي.
    ʾanta ḥubbī.

When addressing females, anta becomes anty.

  • You are my life.
    أَنتَ عُمري.
    ʾanta ʿumrī.

This expression is perfect to use once you’ve established a strong relationship and mutual love with your partner. Make sure you don’t overuse expressions like these, though! 

3. Take it One Step Further: “Will You Marry Me?” and More

A Newly Married Couple

As beautiful as it is to love someone and to share emotions, full commitment requires a legally binding agreement between you and your partner. That’s why it’s a good idea to go all in at some point and tie the knot. Here are some common Arabic love phrases you can use to express this desire to your partner.

  • I want to be with you forever.
    أُريدُ أَن أَكونَ مَعَكَ إلى الأَبَد.
    ʾurīdu ʾan ʾakūna maʿaka ʾilā al-ʾabad.

Depending on your and your partner’s ideologies, being with each other forever may or may not mean marriage. If you plan to use this expression, make sure your partner is on the same page. For addressing a female, replace مَعَكَ (maʿaka) meaning “with you,” with the feminine form: مَعَكِ (maʿaki).

  • We were meant to be together.
    قُدِّرَ لَنا أَن نَكونَ سَوِيّاً.
    quddira lanā ʾan nakūna sawiyan.

“Destiny,” or قَدَر (qadar), is a big word in Arabic-speaking cultures. Using it will make your love phrases stronger.

  • Will you marry me? [ addressing a woman ]
    هَل تَتَزَوَّجيني؟
    hal tatazawwaǧīnī?

Marriage is very sacred in Arabic-speaking cultures. Only express this when you’re ready to fully commit to your partner. 

  • Will you be my Valentine’s date?
    هَل سَتُوَاعِدني في عيد الحُب؟
    hal satuwaʿidnī fī ʿīd al-ḥub?
  • I can’t imagine my life without you in it.
    لا أَستَطيعُ تَخَيُّلَ حَياتي مِن دونِك.
    lā ʾastaṭīʿu taḫayyula ḥaīātī min dūnik.
  • You are the one I’ve been waiting for my whole life.
    أَنتَ الشَخصُ الَّذي كُنتُ أَنتَظِرُهُ طَوَالِ حَيَاتي.
    ʾanta al-šaḫṣu allaḏī kuntu ʾantaẓiruhu ṭawali ḥayatī.

4. Endearment Terms

A Man Carrying His Girlfriend Near a Waterfall

Many couples in a long-term relationship like to address each other using endearment terms. These are unique, loving words or “pet names” used to show your partner each and every day what they mean to you. Below you’ll find several Arabic endearment terms you can use. 

  • sweetheart
    حَبيبي
    ḥabībī

This is a very common endearment term among Arabic-speaking couples, and it’s one of the most popular Arabic words in the Western world. To address a female partner, you replace حَبيبي (ḥabībī) with حَبيبَتي (ḥabībatī).

  • the light of my eyes
    نور عيني
    nūr ʿīnī
  • my heart
    قَلبي
    qalbī
  • my love
    حُبّي
    ḥubbī
  • my dear [ addressing a male ]
    عَزيزي
    ʿazīzī
  • my dear [ addressing a female ]
    عَزيزَتي
    ʿazīzatī
  • my life
    عُمري
    ʿumrī

The literal translation for عُمري (ʿumrī) is actually “my age,” but it’s used in almost all dialects to mean “my life.”

5. Must-Know Love Quotes

A Happy Couple Spending Time Outdoors Together

After establishing all the traditional means of love, it’s great to spice things up with some unique love quotes every now and then. Given its very rich collection of literature and poetry—especially from the Jahiliyyah era—Arabic is one of the best languages in which to find sweet quotes and phrases for flirting. Here are some of our favorite Arabic love quotes with their English translations:

  • For you, a thousand more times. [ addressing a male ]
    مِن أَجلِكَ أَلفُ مَرَّةٍ أُخرى.
    min ʾaǧlika ʾalfu marraẗin ʾuḫrā.

To address a female, replace أَجلِكَ (ʾaǧlika) with أَجلِكِ (ʾaǧliki).

  • You are the love of my soul. [ addressing a male ]
    أَنتَ حَبيبُ روحي.
    ʾanta ḥabību rūḥī.
  • You are the love of my soul. [ addressing a female ]
    أَنتِ حَبيبَةُ روحي.
    ʾanti ḥabībaẗu rūḥī.
  • There’s so much of you in my heart.
    ما أَكثَرُكَ في قَلبي.
    mā ʾakṯaruka fī qalbī.
  • Take care of my heart because you’re in it.
    اِحرِص عَلى قَلبي لِأَنَّكَ فيه.
    iḥriṣ ʿalā qalbī liʾannaka fīh.

Talking to a female, replace li’anaka with li’anaki.

  • Your smile is paradise.
    اِبتِسامَتُكَ هِيَ الجَنَّة.
    ibtisāmatuka hiya al-ǧannah.

When speaking to a female, replace اِبتِسامَتُكَ (ibtisāmatuka) with اِبتِسامَتُكِ (ibtisāmatuki).

  • Where there is love, there is peace.
    أَيْنَما وُجِدَ الحُب، وُجِدَ السَلام.
    ʾaynamā wuǧida al-ḥub, wuǧida al-salām.

6. Conclusion

While this blog post mainly focused on couples, many expressions can be used with your other loved ones as well. Which of these love phrases did you like the most? Are you ready to try it out on your beloved?

Now that you’re armed with numerous Arabic love phrases, you can take things up a notch and work on impressing your partner with even more love expressions.

But what’s the best way to do so? Look no further than ArabicPod101

As one of the most effective online learning systems, ArabicPod101 can take your Arabic to the next level in no time.

As soon as you sign up (no catch, no credit card), you’ll gain access to thousands of short audio and video lessons categorized by topic and proficiency level. 

The best part? ArabicPod101 incorporates the latest language learning systems within our lessons. Slowed-down audio and line-by-line breakdowns of content are two examples of the perks you get when you sign up for your account.

Remember that you can also upgrade to a Premium PLUS account, which will allow you to work 1-on-1 with your own personal teacher. He or she will be able to answer all of your questions and give you personalized feedback on your progress.

Don’t just take our word for it. Sign up now and see everything for yourself!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic

Why learn Arabic? Here are 10 great reasons.

Thumbnail

Are you thinking of learning the Arabic language, but need a little extra motivation to get started?

Then you’re in the right place. 

Here, we’ll answer the question: “Why learn Arabic?” and present you with the top 10 reasons to learn Arabic in today’s globalized world. 

Did you know, for example, that Arabic is the official language of the Arab League? In Arabic, this is called جامِعَة الدِوَل العَرَبِيَّة‎ (ǧāmiʿat al-diwal al-ʿarabiyyah‎) and it consists of 22 countries, from North Africa to the Arabian Peninsula (called شِبْهُ الْجَزِيرَةِ الْعَرَبِيَّة‎ [šibhu al-ǧaziīraẗi al-ʿarabiyaّh]). 

For this reason, it’s an incredibly rich and complex language, a great challenge for whoever feels attracted to studying it. 

Arabic is not an easy language to learn, be warned, but this makes it all the more rewarding. Studying it will be an incredible experience that will transform you and your life in ways you cannot even imagine.

Without further ado, let’s explore the top 10 reasons why we should all learn some Arabic.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic Table of Contents
  1. Benefits of Learning a Foreign Language
  2. Personal and Professional Benefits
  3. Is it Easy?
  4. The Fastest Way to Learn Arabic

1. Benefits of Learning a Foreign Language

First of all, it’s now widely accepted that there are countless benefits to learning any foreign language, and Arabic is no exception

If anything, Arabic is one of the most challenging languages you can learn. In fact, it’s classified as one of the hardest languages for English speakers in particular…but don’t let that bring you down! The more challenging a language is to learn, the more benefits it will bring you. 

Let’s have a look at the reasons why everyone should be learning a foreign language…especially a challenging one, like Arabic!

Reason 1: It changes the way you think.

A Man in Deep Thought about Something

Learning a foreign language opens your mind. 

You’ve probably heard this before, and for a reason. Basically, those who have learned a foreign language report actually changing and growing as a person in the process. 

Studying a foreign language makes you develop new skills that allow you to appreciate the world in different ways. You’ll probably acquire new tastes, and your opinions and ways of seeing and interacting with the world around you might change.

Obviously, these changes are always for the best! They will only add new nuances and layers to your current vision, making you a more interesting, approachable, and open-minded individual. 

Reason 2: It gives you access to a whole new world.

Another compelling reason why you should learn Arabic is that being able to understand a foreign language will open up an entire new world to you. You’ll be able to access Arab culture on a whole new level, getting to know and explore it not only through the translations and opinions of others, but directly from the source. 

If you’re a literature-lover, for example, reading books in their original version will be priceless. Or maybe you’re a cinema addict… You’ll be able to watch movies and actually understand the actors, and have access to so much more content than just that which is translated or subtitled. 

You love cooking? You’ll get a whole new world of recipes from 22 different countries!!

And the list goes on. Just dive into whatever interests you most and get in touch with the rich Arab culture. 

Reason 3: It can improve brain function.

Research has shown that studying a foreign language improves creativity, problem-solving skills, and multitasking abilities. But it doesn’t end there: Apparently, being bilingual can delay the onset of diseases like Alzheimer’s and dementia by years.

A Brain Surrounded by Sketches of Different Thoughts

Multilingual people have also been shown to be more rational, perceptive, and aware of their surroundings. Studies are proving that knowing more than one language increases the number of neural pathways in one’s brain, which allows the brain to process information through a wider variety of channels.

So, what are you waiting for? Learning a language like Arabic will actually improve your brain health and make you more logical and creative!

2. Personal and Professional Benefits

On the other hand, learning to speak and communicate in a foreign language will also give you many concrete advantages in your everyday life. 

If you’re looking to enhance your professional profile in order to find a better job, or if you want to add a great and useful skill to your personal repertoire, learning Arabic is one of the best things you can do.  

Reason 4: Learning Arabic will open up incredible travel opportunities.

Being able to understand and speak Arabic will give you the opportunity to communicate with so many people, in so many countries! You’ll be able to travel in North Africa, the Middle East, and the Arabian Peninsula, experiencing life not as a tourist, but as a local.

We all know how important it is to connect with people while traveling, and what better way than to speak their language?

The Al Fayoum Desert Oasis in Egypt)

Knowing Arabic will really make a huge difference if you’re planning to travel in the countries where it’s spoken. Even if you can only have basic conversations, you’ll be received as a friend and will have a much more authentic experience than if you didn’t speak the language at all. 

Reason 5: There’s high professional demand for Arabic. 

Trust me, when employers see “Fluent in Arabic” on your CV, they will love it. First of all, a language like Arabic is not easy to learn and it will prove that you’re motivated and driven to learn new skills. 

Secondly, Arabic is a language in high demand, especially in business and governmental jobs, and being able to speak it will give you a competitive edge over other candidates. 

Other fields that are constantly looking for Arabic speakers include intelligence and foreign service, banking and finance, translation, journalism, and education.

Essentially, knowing how to speak Arabic will open up a lot of opportunities—it will probably help you economically, too!

A Man Drinking Coffee and Working on His Laptop

Reason 6: It can serve as a cultural bridge.

If, like most of us, you’re struggling to work toward a more connected and understanding world, knowing Arabic will be an incredible asset in your professional and everyday life. Being able to speak Arabic will allow you to use your skills as a bridge between cultures

Our society is in extreme need of people who can help others understand those who are different from them, and if you live in the West and speak Arabic you can be that missing connection—a link to make the world a more understanding and united place. 

Reason 7: It will help you better understand Islam.

If you’re interested in Islam, there’s nothing that will help you more than learning the Arabic language. This will allow you to read the Qurʾān, understand its teachings, and converse with those who know it best.

Muslims Gathered Around the Kaaba in Prayer

Islam is one of the major world religions and it plays a major role in many countries’ culture and society. Being able to understand it first-hand is essential if you plan to live and/or travel in an Arabic-speaking country. 

3. Is it Easy?

As we mentioned above, the answer is…no. 

But again, don’t let this stop you from learning Arabic! Even though it’s not an easy language to learn, or especially because of that, gaining even a basic knowledge of Arabic will be worth it. 

Being able to understand and communicate in Arabic will take some time and effort, but, if done right, it can be so much fun. It’s an investment that will stay with you for the rest of your life.

Following are some more reasons to learn Arabic.

Reason 8: It will give you an edge in life.

Learning such a complex language is not for everyone, but if you’re motivated and passionate, the challenge will be worth it. 

Knowing Arabic will certainly give you an edge in all aspects of your life and it will show others your drive, making you appear sophisticated and intelligent.

Moreover, as we already mentioned, acquiring a foreign language increases your mental abilities, memory, and attention span. All these benefits will increase your confidence…and we all know that confidence is an essential quality to succeed in society nowadays. 

Reason 9: It will make it easier to learn other languages.

Once you know some Arabic, you’ll have a much easier time learning other languages which have similar vocabulary and grammar (Farsi, Persian, Turkish, Urdu, and even Hebrew!). 

And that’s not all. The skills you learn while studying Arabic will actually serve you when learning any other language. The more foreign languages you learn, the easier grasping them gets!

Reason 10: Modern technology makes it way easier.

A Woman Lying in the Grass with Headphones On

Imagine having to learn Arabic even just 50 years ago. You’d have to go get a coursebook, a grammar manual, a massive English/Arabic dictionary… And good luck finding Arabic movies and music for listening practice, or Arabic speakers with whom to practice your speaking skills!

Nowadays, things are different. Technology has made learning a language easier than ever: online courses, virtual language classes and practice, endless content in all languages. 

Learning Arabic now will be easier than it has ever been, so jump in! If not now, when?

4. The Fastest Way to Learn Arabic

And, speaking of technology, make sure you check out ArabicPod101.com for great language learning content. 

Here, you’ll find lessons for all levels, from absolute beginner to advanced and fluent, combined with all kinds of online resources: vocab lists, podcasts, dictionaries, and more. 

If your plan is to visit one of the 22 countries of the Arabic League, make sure you check out the Survival Course and special travel-related vocabulary lists. Knowing some basic Arabic during your trip will make your experience even more unforgettable!

On the other hand, if you’re in it for the long term and want to become fluent in Arabic, just make the commitment and start practicing every day with personalized features and practical language learning tips

Before you go, we would love to hear from you. Are you any closer to making a decision about Arabic, or do you still have questions or concerns? We’ll do our best to help you out!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic

Impress Native Speakers With These Arabic Proverbs

Thumbnail

Proverbs are popular sayings that provide a little dose of wisdom, a truth that is sometimes so obvious that it’s overlooked. 

Can you think of a proverb in your native language that touched you in an important moment of your life?

The Arabic language is so rich and so widely used that it offers countless idiomatic sayings and expressions. If you want to sound like a native speaker, you’d better learn some of these Arabic proverbs yourself! Doing so is a great way to let your language skills shine, and it will help you better understand the culture so you can fit right in!

Egyptian Flag in a Speech Bubble

As they say, “There is no time like the present”! Learn the thirty most used Arabic proverbs now and you’ll be certain to leave a good impression! 

Keep in mind that most of the entries on our list are Egyptian Arabic and Levantine Arabic proverbs. 

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic Table of Contents
  1. Bedouins, Belly Dancers, and Dogs: Egyptian Arabic Proverbs
  2. Bald Men, Roosters, and Paradise: Levantine Arabic Proverbs
  3. Bonus: A Modern Standard Arabic Proverb
  4. Conclusion

1. Bedouins, Belly Dancers, and Dogs: Egyptian Arabic Proverbs

There are some truths in life that are best expressed through vivid imagery. Let’s start our list with several unique Egyptian Arabic proverbs about life, friendship, and more. 

القِرد في عين أُمُّه غَزال

el-ʾerd fī ʿen ʾommoh ġazal
Literal translation: The monkey is a gazelle in the eyes of his mother.
English equivalent: Beauty is in the eye of the beholder.
Meaning: This classic proverb means that the perception of beauty is subjective.

A Mother Cradling Her Baby

أَدعي عَلى وَلَدي وأَكرَه مِن يِقول آمين

ʾadʿī ʿalā waladī wʾakrah men yeʾūl ʾāmīn
Literal translation: I curse my own child, but I hate whoever says “amen.”
Meaning: This proverb is about having the right to criticize those closest to you…but then jumping to their defense if someone else criticizes them. We all know the feeling!

آخرِةْ المَعروف الضَرب بِالكُفوف

ʾāḫret el-maʿrūf el-ḍarb belkofūf
Literal translation: The end result of a good deed is a slap with the palms.
English equivalent: No good deed goes unpunished.
Meaning: This is usually said when your kindness backfires on you. For example, when you do a good deed but get nothing in return—or worse, you get a “slap” (hopefully in a metaphorical sense!).

إللي إيدُه في المَيَّة مِش زَيّ إللي إيدُه في النار

ʾellī ʾeīdoh fī el-mayyah meš zayy ʾellī ʾīdoh fī el-nār
Literal translation: The one whose hand is in fire is not like the one whose hand is in water.
English equivalent: Easier said than done.
Meaning: You can’t really compare the actions (or reactions) of those personally involved in a difficult matter (with a hand in the fire!) to those who are not directly affected and just commenting on it (with their hand in water).

لَمّا اِتفَرَّقِت العُقول كُلّ وَاحِد عَجَبُه عَقلُه، ولَمّا اِتفَرَّقِت الأَرزاق ماحَدِّش عَجَبُه رِزقُه

lammā etfarraʾet el-ʿoʾūl koll wāḥed ʿagaboh ʿaʾloh, w lammā etfarraʾet el-ʾarzāʾ māḥaddeš ʿagaboh rezʾoh
Literal translation: When brains were passed out, everyone was pleased with their brain; but when fortunes were given out, no one was satisfied with their fortune.
Meaning: This means that people are often dissatisfied with their lot in life, but they rarely question their way of thinking.

إللي يِتلِسِع مِن الشوربَة يِنفُخ في الزَبادي

ʾellī yetleseʿ men el-šūrbah yenfoḫ fī el-zabādī
Literal translation: Whoever gets burned by soup blows on yogurt.
English equivalent: Once bitten, twice shy.
Meaning: This refers to the fact that an unpleasant experience induces caution.

إمشي في جَنازَة، وَلا تِمشي في جَوَازَة

ʾemšī fī ganāzah, walā temšī fī gawāzah
Literal translation: It’s better to arrange a funeral than a marriage.
Meaning: This saying is used to dissuade people from playing the match-maker. If you arrange a marriage and it doesn’t work out, you’ll get blamed for it. In that context, attending a funeral would be much easier!

الدُنيا زَيّ الغازِيَّة، تِرقُص لِكُلّ وَاحِد شِوَيَّة

el-donyā zayy el-ġāzeyyah, terʾoṣ lekoll wāḥed šewayyah
Literal translation: The world is like a belly-dancer: it dances a little while for everyone.
English equivalent: Every dog has its day.
Meaning: Let’s admit it, the Arabic version is a bit more poetic! The proverb means that everyone is successful at some point in life.

A Belly-Dancer

إللي عَلى راسُه بَطحَة يِحَسِّس عَليها

ʾellī ʿalā rāsoh baṭḥah yeḥasses ʿalīhā
Literal translation: Whoever has a head-wound keeps feeling it.
English equivalent: The tongue ever turns to the aching tooth.
Meaning: As the tongue turns to the aching tooth or a wounded person keeps checking their wound, our thoughts keep returning to those things that worry us most.

نِقول تور يِقولو اِحلِبوه

neʾūl tor yeʾūlū eḥlebūh
Literal translation: I say to him, “It’s a bull,” and he responds “Milk it.”
Meaning: This hilarious saying makes a good point. It refers to a situation where someone goes on and on with the same argument, even though he has already been contradicted repeatedly.

إذا كان حَبيبَك عَسَل ما تِلحَسوش كُلُّه

ʾezā kān ḥabībak ʿasal mā telḥasūš kolloh
Literal translation: Even if a friend is honey, don’t lick them all up.
Meaning: We all know how important friends are in life. But, even if they’re as sweet as honey, we shouldn’t abuse their kindness.

كُلُّه عَند العَرب صابون

kolloh ʿand el-ʿarb ṣābūn
Literal translation: For the Bedouin, it’s all soap.
Meaning: People without taste (poor Bedouins, in this case…) can’t really distinguish if something is of good quality or not.

Bedouins Riding on Camels

إللي ما يِعرَفش، يِقول عَدس

ʾellī mā yeʿrafš, yeʾūl ʿads
Literal translation: He who doesn’t know, says “lentils.”
Meaning: Those who don’t know what really happened will just say anything as an explanation (“lentils” is probably just the first thing that came to mind!).

بَعد ما شاب وَدّوه الكُتّاب

baʿd mā šāb waddūh el-kottāb
Literal translation: After his hair went gray, they took him to school.
English equivalent: You can’t teach an old dog new tricks.
Meaning: This means that it is often hard to teach older people new ways and habits, and that it might be too late.

صاحِب بالين كَدّاب وصاحِب تَلاتَة مُنافِق

ṣāḥeb bel-īn kaddāb ūṣāḥeb talātah monāfeʾ
Literal translation: ِA person of two minds is a liar, and a person of three minds is a hypocrite.
Meaning: According to this saying, a person who tries to do two things at a time is fooling himself, and a person who tries to do three things at once is even more self-deceived.

2. Bald Men, Roosters, and Paradise: Levantine Arabic Proverbs

In case you were wondering, this creative use of language is quite prominent in Levantine Arabic proverbs, too. Let’s dive in! 

البَحصَة بِتِسنِد خابيَة

el-baḥṣah betesned ḫābyah
Literal translation: A pebble can support a barrel.
Meaning: This proverb expresses that even a little effort can go a long way.

الديك بِيْموت وعينو بِالمَزبَلَة

el-dīk beymūt wʿīnū belmazbalah
Literal translation: The rooster dies with his eye still on the dunghill.
English equivalent: A leopard can’t change its spots.
Meaning: This proverb conveys the idea that no one can change their nature. It’s most often used to describe negative qualities and behaviors.

الحَرَكَة بَرَكَة

el-ḥarakah barakah
Literal translation: Movement is a blessing.
Meaning: If you want to get things done, you need to act!

كُل ديك عَ مَزبَلتُه صَيّاح

kol dīk ʿa mazbaltoh ṣayyāḥ
Literal translation: Every rooster crows on its own dunghill.
Meaning: Roosters again. This time, though, the proverb is about how it’s easy to feel confident on your home turf. Everyone does.

A Rooster

إللي بياكُل العُصيّ مِش مِتل إللي بِيعِدّها

ʾellī byākol el-ʿuṣeī meš metl ʾellī beīʿeddhā
Literal translation: Receiving (blows from) a stick is not the same as counting them.
Meaning: This is similar to the “hand in fire, hand in water” we saw earlier on. Definitely not the same. So do not comment on someone’s actions (or reactions) when you’re not the one going through a hard time.

الدَم ما بِيصير مَي

el-dam mā beyṣīr maī
Literal translation: Blood does not become water.
English equivalent: Blood is thicker than water.
Meaning: This proverb means that family bonds are always stronger than love or friendships.

التِلم الأَعوَج مِن التور الكبير

el-telm el-ʾaʿwag men el-tūr el-kbīr
Literal translation: The crooked furrow is caused by the big bull.
English equivalent: A fish rots from the head down.
Meaning: This one means that leadership is always the root cause of an organization’s failure.

ما تقول فول لَيْصير بِالمَكيُول

mā tʾūl fūl layṣīr belmakyūl
Literal translation: Don’t say “beans” until they are on the measuring scale.
English equivalent: Don’t count your chickens before they hatch.
Meaning: Don’t count on something before you’re certain it’s going to happen.

الإسكافي حافي والحايِك عِريان

el-ʾeskāfī ḥāfī welḥāyek ʿeryān
Literal translation: The shoemaker is barefoot and the weaver is naked.
nglish equivalent: The shoemaker’s children always go barefoot.
Meaning: This saying describes how we tend to neglect the things closest to us, or fail to apply the advice we give others to our own lives.

اِحتَرنا يَا قَرعَة مِن وين بِدنا نبوسِك

eḥtarnā yā ʾarʿah men weīn bednā nbūsek
Literal translation: Oh bald man, we’re confused about where to kiss you.
Meaning: This funny proverb describes someone who’s hard to please. It’s like saying, in English: “There’s no pleasing you.” The strange (and quite humorous) assumption here is that a bald person has more kissable spots on his head to choose from, hence the confusion!

A Bald Man Thinking about Something

ابنَك هُوَّ وِزغير رَبّيه وهُوَّ وِكبير خاوِيه

ebnak howwa wezġīr rabbīh w howwa wekbīr ḫāwīh
Literal translation: Discipline your son when he’s young, and be his friend when he grows up.
Meaning: This is pretty straight-forward, but still good parenting advice!

إللي بِدّو يِلعَب مَع القُط بِدّو يِلقى خَرامِيشُه

ʾellī beddū yelʿab maʿ el-ʾoṭ beddū yelʾā ḫarāmīšoh
Literal translation: Whoever plays with a cat will find his claws.
English equivalent: If you play with fire, you’re going to get burned.
Meaning: As we all know, this is a warning that dangerous or risky actions often lead to injury.

الحَكي مِش مِتل الشوفَة

el-ḥakī meš metl el-šūfah
Literal translation: Speaking is not like seeing.
English equivalent: A picture is worth a thousand words.
Meaning: Like its English counterpart, this saying stresses the fact that complex situations and ideas are sometimes best conveyed through sight rather than words.

الجَنَّة بِدون ناس ما تِنداس

el-gannah bedūn nās mā tendās
Literal translation: A paradise without people is not worth stepping foot in.
Meaning: This proverb reminds us to be kind and understanding toward each other, and that misanthropic conduct may lead to misery! What kind of paradise would it be without anyone to share it with?

Sun Setting Against a Snowy Landscape

3. Bonus: A Modern Standard Arabic Proverb 

There are also proverbs in Modern Standard Arabic, but dialect proverbs are used more often. An example of a Modern Standard Arabic proverb is:

لَوْلا اِختِلاف الأَذواق، لَبارَت السِلَع

lawlā iḫtelāf ul-ʾazwaq, labārat al-selaʿ
iteral translation: Were it not for differences of taste, goods would go unsold.
English equivalent: Variety is the spice of life.
Meaning: Different tastes and perspectives give things more value.

4. Conclusion

“All good things must come to an end…”

But it’s not really the end, is it? There’s so much more to learn about the Arabic language! 

“Practice makes perfect,” so keep practicing your Arabic skills on ArabicPod101.com. Using all the features we offer (audio podcasts, videos with transcriptions, word lists, a dictionary, and more), you’ll pick up this beautiful and interesting language in no time. 

And remember: A pebble can support a barrel, and even a little effort goes a long way. So start practicing

Before you go: Which Arabic proverb was your favorite, and why?

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic

A Magnificent Chaos: Cairo Travel Guide

Thumbnail

Cairo (القاهرة‎) is the chaotic capital of Egypt, a city that feels like it’s built on contradictions and stuck between timelines.

With a population of 22 million living in its metropolitan area, Cairo is the biggest African city and the sixteenth-largest metropolis.

Buildings in Cairo, Egypt

But the capital of Egypt is not only vast and chaotic. It’s also one of the richest cities in world history, a place where the past intertwines with the present and where many different cultures mix like nowhere else in the world. In this Cairo travel guide, we’ll show you the best way to navigate this beautiful mix! 

In the words of Aldous Huxley: “To travel is to discover that everyone is wrong about other countries.”

So, ignore everyone’s opinion about the city, and discover it your way! 

In this guide, we’ll give you some tips on the ten best places to visit in Cairo, so that you have the foundation you need to go out there and discover this magnificent (and sometimes infuriating) city for yourself!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic
Table of Contents
  1. Tips Before You Go
  2. Must-See Places for a 1-3 Day Trip
  3. Highly Recommended Places for a 4-7 Day Trip (or Longer)
  4. Arabic Survival Phrases for Travelers
  5. Conclusion

Tips Before You Go

A key step in planning a visit to Cairo is to become familiar with the city, know what to expect while there, and prepare accordingly. Here are some useful tips to give you a head start. 

When

The best time to visit Cairo, and Egypt in general, is between October and April. The temperatures are cooler during this period, but still pleasantly warm!

If you want to avoid the crowds, visit at the end of March or in October/November. This is the quietest time of the year, and even the prices are lower.

Remember: The workweek in Cairo is Sunday through Thursday, so Fridays are relatively quiet in the afternoon but very busy in the evening. The Egyptian weekend is Friday and Saturday.

Visa

In order to visit Egypt, you will need a visa. Tourists from most Western countries are able to fill out an application before their trip to receive a visa once they arrive. 

For more info about your visa, check out this website.

Tips

  • Egypt uses the Egyptian pound (LE or EGP) for currency.
  • Egypt is a Muslim country, and the vast majority of restaurants do not serve alcohol. Sometimes, they’ll let you bring your own. Call in advance to find out. 
  •  Consuming or possessing drugs, including marijuana, is illegal in Egypt.

Must-See Places for a 1-3 Day Trip

Chances are, your stay in Cairo will be short. After all, there are so many other places to explore in Egypt! 

To give you a hand putting your itinerary together, we’ve compiled a list of the best places to visit in Cairo for a shorter trip. Backpackers and resort tourists alike will find something here they’ll love! 

Giza Pyramids and Sphinx (مجمع أهرامات الجيزة)

The Sphinx

One of the seven wonders of the ancient world, this is probably the first thing you think about when planning a trip to Egypt. 

These astonishing structures were completed over 4,500 years ago and are testament to the power, organization, and engineering genius of Ancient Egypt. 

The Giza Pyramids, each named after the Pharaoh who ordered its construction, stand on the Giza necropolis together with the famous Sphinx. 

You can easily enjoy spending an entire day here, and it’s worth staying for the evening sound and light show. During the show, you’ll learn about the history of the Sphinx and pyramids while taking in the magnificent view of the monuments lit up with bright lights.

The surrounding desert plateau is home to other pyramids that are also open to the public, like those in the Saqqara necropolis, which are considered to be the oldest pyramids. 

The Egyptian Museum (المتحف المصري)

This is another unmissable stop for your visit to Cairo. Also called the Museum of Egyptian Antiquities, it’s home to the largest collection of Ancient Egyptian artifacts, including the famous Tutankhamun collection with its beautiful gold death mask and sarcophagus, and the royal Mummy room. 

The opening of an even more stunning collection—the Grand Egyptian Museum—is planned for 2021. 

The Citadel

Also known as the Saladin Citadel of Cairo (قلعة صلاح الدين), this is a medieval complex full of architectural wonders that dates back to the twelfth century. Today, it is also an UNESCO World Heritage site. 

If you’re interested in the Islamic past of Cairo, this is the place to visit. Here, you’ll find the stunning Mosque of Muhammad Ali, also known as the Alabaste Mosque. 

Take your time to visit the interior and the terrace, which is one of the best viewpoints over Cairo. 

Another must-see inside the citadel is the Al-Nasir Muhammad Mosque, built in the fourteenth century. This mosque is quite unique, with two ornate minarets and mosaic decorations, which do not appear in any other mosque in Cairo. 

Khan el-Khalili (خان الخليلي‎)

Khan el-Khalili

This bustling market district, or souq, is located in the heart of Old Cairo and won’t be hard to find. 

Its narrow, cobblestone streets and labyrinth-like alleyways create a magical atmosphere in which the past gets intertwined with the present, the old with the new. 

Here, you’ll have the most adventurous shopping experience you’ve ever had (or even imagined!). 

You’ll also find a wide range of restaurants and cafés serving authentic Egyptian food, so choose one and go try new flavors to take a break from the busy streets. Or better yet, ask a trusted local for recommendations.

Highly Recommended Places for a 4-7 Day Trip (or Longer)

Once you start to feel the slightly overwhelming charm of Cairo, you may decide to stay a little longer. Here are our recommendations for where to visit in Cairo when you have a little more time. 

Al-Azhar Park (حديقة الأزهر‎)

This park is literally an urban oasis. Built on what was dust and rubble for over two centuries, it now offers a much-needed 30-hectare expanse of greenery. 

Take a break from the city and explore its gardens, pavilions, and alleys. There’s even a small lake to sit by and relax. The views over the city are fantastic at sunset.

Mosques Next to Citadel

Sultan Hassan Mosque (مسجد ومدرسة السلطان حسن‎) is one of the finest examples of Mamluk architecture in the world. With its abundance of stalactite detailing and intricate arabesque features, it’s Arabic artistry at its best.

Directly opposite the Sultan Hassan Mosque, you’ll find the El-Rifai Mosque (مسجد الرفاعى). It was built in 1912 to house the tomb of Khedive Ismail and constructed to replicate its older neighbor. 

Alexandria (اسكندرية‎)

A Castle in Alexandria, Egypt

This is a wonderful day trip from Cairo, during which you’ll learn more about the history of Egypt and its conquest by Alexander the Great. This is also where the famous Cleopatra lived. 

Alexandria served as the capital of Egypt until Roman conquest, and it’s home to the remains of the world-famous library of Alexandria. You could also visit the new Bibliotheca Alexandrina built in 2002 to commemorate the old one—and while you’re at it, you could visit the nearby Citadel of Qaitbay, a fifteenth-century fortress that has stood the test of time.

The Hanging Church (الكنيسة المعلقة‎)

This is an interesting sight for its cultural significance. Did you know that more than ten percent of Egyptians are actually Christian? 

Egypt has its own church (the Coptic Orthodox Church of Alexandria), of which the hanging church—so called because of its nave suspended over a passage—is probably one of the oldest places of worship. It was built in the late seventh century and is home to over a hundred icons. 

Boat ride down the Nile (النيل)

Downtown Cairo

Gliding on the Nile’s waters is a beautiful way to spend an afternoon in Cairo. If you’re tired of the city and want some rest with splendid views, hop on one of the cruises. 

You can choose between many options, one of which includes riding on a traditional felucca boat. You might even get to see some wildlife (maybe a crocodile!) while on the water. 

Zamalek (Gezira Island)

Gezira (الجزيرة) actually means “island” in Arabic, and it’s the Nile’s main island in central Cairo, home to the district of Zamalek (الزمالك‎).

Zamalek is Cairo’s top dining destination, and it features art boutiques and fancy shops. At the southern tip of Gezira, you’ll also find some art galleries to explore, as well as the Cairo Tower where you can enjoy an amazing view of the Nile River from the top floor. 

Arabic Survival Phrases for Travelers

In the more touristy areas, you’re likely to find locals who speak some English. That said, you’ll have a much better trip and smoother communication if you learn some Arabic

Here, we’ve put together some easy-to-learn words and sentences that will help you make the most of your trip. 

Don’t be afraid to make mistakes while there; locals always appreciate foreigners who make an effort to speak with them in their native language! Here are some helpful Egyptian Arabic phrases:

salāmo ʿalīkom!سَلامُ عَليكُم!Hello!
ʾezzayyak?إزَّيَّك؟How are you? (speaking to a man)
ʾezzayyek?إزَّيِّك؟How are you? (speaking to a woman)
wenta?وإنتَ؟And you? (speaking to a man)
wenty?وإنتِ؟And you? (speaking to a woman)
ʾenta mnīn?إنتَ منين؟Where are you from? (speaking to a man)
ʾente mnīn?إنتِ منين؟Where are you from? (speaking to a woman)
ʾanā men ʾamrīkā.أنا مِن أمريكا.I’m from America.
šokran!شُكراً!Thank you!
šokran gazīlan!شُكراً جَزيلاً!Thank you very much!
ʿafwan!عَفواً!You’re welcome!
momken tesāʿednī?مُمكِن تِساعِدني؟Can you help me? (speaking to a man)
momken tesāʿdīnī?مُمكِن تِساعديني؟Can you help me? (speaking to a woman)
ʾanā tāyeh.أَنا تايِه.I’m lost.
el-ḥammām fīn?الحَمّام فين؟Where is the bathroom?
bekām dah?بِكام دَه؟How much is this?
law samaḥt.لَو سَمَحت.Excuse me.

Conclusion

We’ve now introduced you to the best places to visit around Cairo, no matter how long your trip will be. So, are you ready to go out there and make up your mind about Egypt and its chaotic capital, Cairo? 

Travelingit leaves you speechless, then turns you into a storyteller. (Ibn Battuta)

And I’m sure that after visiting Cairo, you’ll have countless stories to tell—especially if you’re able to communicate with the locals during your stay! 

What are you waiting for? Start learning Arabic now on ArabicPod101.com

Here, with the help of highly qualified teachers, audio podcasts, word lists, and more, you’ll be able to start adding another language to your repertoire. And not just any language, but one that will make your experience in Egypt even more unforgettable. 

Learning a language changes the way you think, it opens your mind, and it’s certainly the best starting point for understanding a country, its culture, and its people.

Start now, and you’ll realize that picking up Arabic is easier than you think!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic

Everything You Should Know About English Words in Arabic

Thumbnail

You’re studying English, right? Or was it Arabic?

When you look at certain types of Arabic words, it can be hard to notice the difference. 

The English language has left its permanent mark on Arabic, just as it has on many other languages around the world. In every Arabic-speaking country, people at all levels of society mix English with Arabic from time to time. Even people not fluent in English do some mixing now and then.

How exactly does this mixing work? What’s involved, and what should an Arabic learner look out for? That’s exactly what you’ll find out in our guide to English words in Arabic!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic Table of Contents
  1. The Basics of English Words Used in Arabic
  2. Arablish Examples
  3. English Loanwords in Arabic
  4. How to Pronounce Brand Names in Arabic
  5. Arabic Words in English
  6. Outro

The Basics of English Words Used in Arabic

A Bookshelf Holding Many Books

As in many societies the world over, English is considered a prestigious language in Arabic-speaking countries. It outpaces French as the most-learned foreign language by a significant margin, and a foreign traveler to the capital cities anywhere between Morocco and Iraq can expect to get around pretty well using English.

Part of this popularity is because of the perceived economic or cultural benefits that come with speaking English as a second language, though necessity also plays a huge role here.

English speakers are spoiled when it comes to global communication. The English language has always been a primary language of software development, and as such, electronic devices tend to support English first and foremost. Arabic has sadly been left far behind in this area. It took a while for popular operating systems to start supporting Arabic, and even in 2020 there are significantly fewer fonts, programs, and websites with Arabic display options.

Therefore, computer usage in Arabic is intrinsically linked with English. Not just in the typing of Romanized Arabic words using the Latin alphabet, but also in the vocabulary of computers, software, and the internet.

In a similar sense, the language of business is also linked with English. With the rise of globalization and internationalization, many firms based in Arabic-speaking countries are used to using English as a common language when dealing with other companies.

And, following the natural progression of the two points mentioned above, prestige and internet culture have led to “new” and “cool” companies readily adopting marketing and business terms from English wholesale—and expecting to be understood.

Naturally, when a word is adopted into another language, there’s not always a perfect equivalent of the original meaning.

Let’s look at a few examples of English words in Arabic whose meanings have shifted slightly along the journey.

Arablish Examples

Someone about to Click

There are a few domains of language, such as business and technology, where English loanwords have been adopted into Arabic with slightly different meanings. Here are some of the common ones you’ll hear:

1. “Message” / مِسِج 

When you use the word “message” in English, you might mean any number of things: a short note left on someone’s desk, a popup box on a computer program, a voice message on an answering machine, or of course a text message. The Arabic word refers specifically to phones and internet messages. Because the meaning is preserved in these contexts, it would be easy to assume that all the senses of the loanword have been carried over to English, when this is not the case.

2. “Goal” / جول

In a similar way, the word “goal” in English as spoken by Arabs only refers to a sports goal. Since there are other words in the business sphere, like “creative,” that have been totally adopted into modern marketing Arabic, it’s reasonable to assume that a phrase like “meet your quarterly goal” could be used directly in Arabic as well as in English.

How do you learn something like this in depth? Well, you pick it up through immersion. Articles like this are only going to have a couple of examples of these at a time, and the meanings of loanwords change fast in today’s world. There is nothing better than firsthand experience to help you get the hang of how to use something as complex as ‘Arablish.’

English Loanwords in Arabic

A Vlogger Editing Videos for YouTube

Now let’s flip the script a bit. Here are some words that either roughly match the Arabic sound system already, or that have been modified slightly for easier pronunciation.

These pronunciation features allow English words to enter the Arabic language more naturally than if they stood out as “foreign words.” Gulf Arabic speakers, in particular, feel quite at home using the following words.

  • شَيِّك (chayek) – “review” 

Note that this first one does not mean “check a box.” It only means to look something over for mistakes or suggestions.

  • أَكَنسِل (akansal) – “cancel” 

It’s possible to use this word as an equivalent to the English “to close a program.”

  • أَفَرمَت (afarmat) – “format” 
  • أَدَلِّت (adallet) – “delete” 

Next, the words “creative,” “confirm,” and “focus” are frequently used in business Arabic—to such an extent that foreign learners can become frustrated at the lack of pure Arabic they get to hear! Here are two example phrases:

First is an example of how “creative” would be used in Egyptian Arabic.

الديزاينَر الجِديد كِريِيتيف أَوِي.
el-dīzāynar el-gedīd keryeītīv ʾawī.
The new designer is so creative.

Here is an example of what would be said in a small conversation in an office in Gulf Arabic:

رَح نِنشُر التَحديث بَعدما يِشَيِّكو المُدير.
raḥ nenšor el-taḥdīs baʿdmā yešayyeko el-modīr.
We will publish the update after the manager checks it.

How to Pronounce Brand Names in Arabic

A Sketch of the Facebook Logo

In addition to loanwords, branding often undergoes serious translation and localization as well. Localization as a trend—and even as an academic field—has never been more popular than it is today. More and more brands want to connect with the world on the other side of language barriers.

Many brands have been localized into Arabic with expert logo designers creating great-looking Arabic versions of well-loved logos. Naturally, when people read these words aloud, they’re going to pronounce them in Arabic, which may be odd to hear if you’re only used to the originals.

One of the classic examples of this is “Pepsi.” The Arabic language doesn’t have an aspirated P sound like English does, so this is actually pronounced bebsi in Arabic. If you’re speaking fluent Arabic and you pronounce this word with the original English pronunciation in the middle of a sentence, it may be a bit jarring or sound like you’re being overly correct!

Here are some other examples of Arabic pronunciations of foreign brand names:

McDonald’s
ماكدونالدز
makdonaldz

Olympics
الأولِمبياد
al-olimbiyyad

Facebook
فيسبوك
feisbuk

iPhone
آيفون
ʾāyfūn

In the 1980s and 1990s, it was pretty rare in big metropolitan areas to see an Arabic name for a new and “modern” business, but now there’s a trend toward Arabization of business names. Picking a business name in Arabic is a big deal for companies that want to go global but still want to retain something that speaks to their mother tongue. As Arabic popular culture takes greater hold on the world, the Arabic language is becoming more accessible and will hopefully be even trendier in the future.

Arabic Words in English

Complicated Algebra Equations Written in Blue Pen

Loanwords don’t only flow one direction, you know. And Arabic has had a huge start on English in that regard.

Most Arabic loanwords in English are totally integrated into the language, since they were adopted many centuries ago and have undergone the same vowel shifts and usage changes as native English words have.

One such word is “cotton,” originally from the Arabic word qutun, which was brought to England around the time of the Crusades. Later on, during the Middle Ages and Renaissance, the words “algebra” and “algorithm” entered the English language. Their al­- prefix gives them away as Arabic words at first sight. Another example is “elixir,” from the Arabic word al-iksir, which has undergone one of those vowel changes we mentioned.

Words related to Islam and food are among the most common Arabic words used in English today. These include hajj (pilgrimage to Mecca), fatwa (religious decree), Fattoush (Levantine salad), and falafel (balls made of chickpeas).

Outro  

When it comes to something as slippery as loanwords, it’s hard to really sit down and study vocabulary.

Sure, you can read articles like this one to get an overview, but it mostly has to come with time. After all, what’s in vogue now may not be nearly as popular in the future.

For that reason, the best way to pick up natural use of English loanwords in Arabic is to have a good understanding of standard Arabic first. Only then should you branch out into consuming more songs, TV, and movies that have more colloquial Arabic in them (complete with loanwords).

And the best way to get this solid knowledge base is to use ArabicPod101, the world-famous podcast-based Arabic course! We’ll lead you step by step from basic to advanced Arabic with vocab lists, flashcards, video lessons, and more, including interesting cultural articles like this one. Sign up now and see just how natural your Arabic can get with ArabicPod101!

Which of these English words in Arabic were you the most surprised to find out about? Are there any we didn’t mention that you think your fellow learners should know about? Let us know in the comments!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic

A Basic Introduction to Arab Culture

Thumbnail

Whether you’ve enrolled in a formal Arabic class or are picking up the language out of personal interest, you should probably start getting familiar with the culture as well.

Becoming familiar with Arab culture and traditions means understanding a lifestyle and point of view far removed from what you’re used to.

Of course, Arabic is spoken in many countries and each of them has its own cultural norms. However, on this page, you’ll get a brief glance at the way culture and language intersect in Arab society.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic Table of Contents
  1. Values and Beliefs
  2. Philosophies and Religions
  3. Family
  4. Art
  5. Food
  6. Traditional Holidays
  7. Conclusion

1. Values and Beliefs

An Arab Man Wearing a Turban

Generally speaking, Arab culture values tradition and strength. 

You can see that in the language to some extent, where the Classical Arabic language has diverged significantly into the modern dialects spoken by millions of people in different countries today. Even though this change has taken place naturally, the standards and styles of the classical language, or fus’ha, have been artificially preserved as the only correct way to write in Arabic.

Arabs look to their leaders, both religious and political, for guidance. For example, many Arabs living abroad are happy to follow the teachings of religious scholars in their home countries instead of local ones.

Individual strength and power are also considered very desirable qualities in Arab culture. People strongly dislike being embarrassed in public, and so it’s practically unheard of for an employee to directly contradict their superiors in business meetings, for example. Societies, schools, and businesses are organized into rigid hierarchies, and it’s considered quite rude for an outsider to “shake things up” by subverting that hierarchy.

This sense of hierarchy extends into the household, as parents are seen to have absolute authority over their children. Even in households that aren’t particularly conservative, young adults routinely ask for their parents’ advice on life choices in a way that seems unusual to people living in more independent societies. From a Western point of view, this seems overly restrictive, but from an Arab point of view, it provides much-needed structure and allows young people to learn from the mistakes their elders made.

The other side of this, of course, is the famous culture of welcoming and hospitality. No one can say that Arabs are unwilling to receive guests or share what they have with others.

Anyone who’s traveled to an Arab country knows this from experience. People are extremely welcoming to foreigners and strangers in general, showing them great respect and going the extra mile to make sure they’re comfortable. You can see this even in big-name brands like Emirates Airlines, where customer service is a main selling point.

2. Philosophies and Religions

A Muslim Man Reading the Quran and Praying

In Arab culture, religion is a cornerstone of society.

The stereotypical person living in the Middle East follows Islam, and indeed an overwhelming majority of Arabs are Muslims. This is hardly surprising, given that the Middle East is the birthplace of Mohammed and the site of the Kaaba in Mecca, the destination for millions of Muslims around the world every year during their Hajj.

Different countries in the Middle East (and different regions in those countries) follow different schools of Islam such as Shia, Sunni, and Khariji.

The Middle East also conceived the other Abrahamic religions, Judaism and Christianity. Virtually none of the Jews in the Middle East identify as Arabs, though they may speak Arabic fluently and live among Arabs.

Arab Christians, on the other hand, number in the millions in Egypt, the Levant, and abroad. Arab Christians, despite their religious minority status, tend to be well-educated and relatively wealthy. Many have also played major roles in the culture and politics in their own countries.

Islam is the official religion in: 

  • Algeria
  • Egypt
  • Iraq
  • Jordan
  • Kuwait
  • Libya
  • Morocco
  • Qatar
  • Palestine
  • Oman
  • Saudi Arabia
  • Somalia
  • Tunisia
  • United Arab Emirates
  • Yemen

Of the Arabic-speaking countries, only Lebanon and Syria have no state-mandated religion.

Turning our attention away from religion briefly, philosophers from the Islamic Golden Age (a period from about 700 CE to 1200 CE) have been sorely overlooked in most Western educational curricula. Many, like Abu Bakr Muhammad ibn Zakariyya al-Razi, were extremely well-educated polymaths who wrote on medicine, law, chemistry, and ethics. Although one imagines them as religious scholars, some (like Al-Ma’arri) were agnostic or irreligious.

Today, since most Arabic speakers can read Classical Arabic, their texts are available and read in their original form much more widely than those of European philosophers of comparable times!

    → To learn the names of different religions in Arabic, check out our Religion vocabulary list!

3. Family

In keeping with the more traditional attitudes that have been the norm in many Arab societies, the family, or أسرة (‘usra), is extremely important.

Most families are nuclear, with a husband, a wife, and two kids. Same-sex relationships are strongly looked down upon by society in virtually all of the Arabic-speaking countries in North Africa and the Middle East, and same-sex marriages are illegal in all of them as of 2020.

The father figure is the center of the Arabic family, and he is expected to protect and take care of his wife and children financially. A woman is traditionally expected to focus on her children first, though in modern metropolises it’s becoming more common for the wife to work as well.

Although men hold power over women in theory, they also seek their partners’ opinions on business and financial matters. Spouses generally make decisions as a couple.

Children are taught to respect their elders and assume their gender roles early. In Arab culture, elders (such as a grandparent or elderly aunt or uncle) will live in the same house as the nuclear family to be taken care of in old age.

4. Art

Antique Arabic Ceramic Art

If you’re keen on understanding Arab culture, becoming familiar with its artwork is a must. 

Just as the Classical Arabic language has been preserved in Modern Standard Arabic, the art of writing the language has been finely developed over the centuries. Arabic calligraphy is a highly respected art form, tightly associated with Islam.

Just look at the flag of Saudi Arabia, for instance, featuring a sword under the shahada, or Islamic creed: “There is no god but Allah and Mohammed is his prophet.” That’s perhaps one of the most recognizable phrases in Arabic calligraphy. By the way, since these are holy words, the Saudi flag is never printed on merchandise or lowered to half-mast in order to avoid disrespecting the creed.

The Arab world has an extremely rich architectural heritage. It’s known for richly dyed stone, soaring arches, intricate tilework, and iconic pillars. This design language has spread around the world, so that whether you go to a mosque in New York, Baghdad, or Kuala Lumpur, you’ll see the same types of designs.

5. Food

Dates, Milk, and Other Arab Foods

We’ve actually come out with a separate article on food recently, so we won’t go into too much detail at this point.

However, suffice it to say that Arab food is based on a lot of grains, meats, herbs, and light sauces without being either spicy or bland.

Chickpeas and beans are staples in the Arab diet, as are rice, pocketbreads, and flatbreads.

Some cuisines require the whole family to share! Food is a social activity in Arab culture, way more so than in Western countries. It’s not unusual, for example, for wedding feasts or even birthday celebrations to involve massive consumption of food and drink—on the level of an entire roasted goat or cow!

Out at restaurants, Arabs tend to fight over who gets to pay the bill, not who has to pay the bill. This can cause feelings of discomfort for people who aren’t able to reciprocate, but the message is one of warmth and kindness. If you feel like you need to pay your friends back for a meal, then you’ll be more likely to hang out with them and enjoy their company in the future.

The Arab palate is no stranger to foreign food, such as Italian pasta, American steak, Chinese noodles, and Japanese sushi. Unfortunately, delicious Arab food from either the Middle East or North Africa has yet to make its way to mainstream culture in the rest of the world.

One thing to note is that pork and alcohol are almost never served in restaurants because they’re considered haram (“forbidden”) in Islam. Pigs are considered unclean animals, and devout Muslims are forbidden from touching or eating them. Consumption of alcohol and drunkenness are considered sins in Islam.

Despite that strict proclamation against both, spirits are brewed and pigs are raised in smaller numbers in many Arab countries such as Egypt and Lebanon. In international areas of major cities, it’s also easy to find hotels catering to foreign guests and serving alcohol or the occasional bacon sandwich. Not in Saudi Arabia, though—it’s actually illegal to bring any pork or alcohol into the country.

    → To learn more on this topic, check out our Culture Class lesson on Arab Foods!

6. Traditional Holidays

Day of Arafah Pilgrimage

In Arab culture, holidays are often a time to get together with loved ones and enjoy each other’s presence. 

The most famous holiday in the Middle East is the same for Muslims everywhere: Ramadan, the holy month of the Islamic calendar. From sunup to sunset each day of this month, Muslims are not allowed to eat or drink (though of course, concessions are made in case of illness or emergency). This is a time for joyous celebration and visiting friends and family. These days, it’s also a huge shopping holiday, with brands offering Ramadan specials left and right.

Different Arab countries naturally have their own holidays as well. New Year’s Day is a big one, and since all Arab countries were colonized by European powers at some point, their relative independence days are great cause for celebration!

7. Conclusion

Culture and language are always deeply intertwined.

In order to really get to know Arab customs and culture, you’ve got to learn Arabic. These are things you can’t see through the lens of translation.

Fortunately, you’re already in the best place to do that: ArabicPod101.com. We offer podcasts, videos, vocabulary lists, and flashcards to help you start from zero and get all the way up to an advanced level. 

Each of our podcast episodes and most of our blog articles have a heavy focus on cultural notes, too. By the end of your Arabic education, you’ll feel like you’ve developed a deep and comfortable understanding of Arab culture. Create your free lifetime account today and start uncovering Arabic with ArabicPod101!

After reading this page, what are your thoughts on Arab culture? Is there any aspect we didn’t include that you want to learn about? Let us know in the comments!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic

A Mouth-Watering Introduction to Arab Food

Thumbnail

The best way to remember things is to connect them with your senses in some way. Remembering new words and rules on paper is a tough task unless you also have something you can feel. Something in the heart.

And they always say food is the best way to the heart.

Fortunately for you, you’ve chosen to learn Arabic—a language spoken across an enormous cultural and culinary tapestry.

In this article, you’ll get the barest glimpse at the amazing diversity on display in the world of Arab food. You’ll even learn some interesting Arabic phrases to go along with your meal!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Let's Cook in Arabic Table of Contents
  1. What They Eat in Arabic-Speaking Countries
  2. In-Country vs. Overseas
  3. Unique Food You Can Only Get Abroad
  4. Food-Related Vocabulary
  5. Bonus: Simple Recipes to Practice at Home
  6. Conclusion

1. What They Eat in Arabic-Speaking Countries

Egyptian Dessert Maamoul

Every country has a national dish (whether or not it’s actually favored by most of the citizens). Since the Arabic language is spoken in so many different places, it’s only fitting that we introduce several different national dishes across the spectrum.

A- كُسْكُس‎ (Kuskus) – Couscous 

Algerian national dish. 

You’ve probably had couscous before, even if you had no idea what it was made of or where it came from. That’s because this grain dish of tiny wheat balls is also used in French cooking and is a staple in some American supermarkets. The name itself comes from the Berber languages, spoken in different areas of North Africa.

B- كبسة‎ (Kabsah) – Kabsa 

Saudi national dish. 

The word كبس‎ (kabasa) means “to press” or “to squeeze,” referring to the way rice, meat, vegetables, and spices are all pressed into one pot. It’s sometimes served with tomato sauce.

C- المسكوف (Masgouf) 

Iraqi national dish. 

The Tigris and Euphrates are massive rivers flowing through Iraq into the Persian Gulf, and they’re also home to huge numbers of carp. To prepare masgouf, one splits open a carp, seasons it with various spices and olive oil, and then slow-cooks it in a special grill for several hours.

D- كشري‎ (Koshari)

Egyptian national dish. 

Kushari is hardly an ancient Egyptian recipe. Rather, it has its roots in the beginning of Egypt’s economic boom of the 1800s when people were coming to the country from all over the world. It’s a street food with rice, pasta, and lentils mixed together, and served with spicy tomato sauce and vinegar.

E- منسف‎ (Mansaf) 

Jordanian national dish. 

This one may be what you think of when you imagine “Arab cuisine.” It’s a large platter of stewed lamb and rice topped with fermented goat’s milk. Traditionally, it’s eaten standing up with the right hand only, though you can also eat it with spoons and plates.

2. In-Country vs. Overseas

Upclose

It’s not just words that can be lost in translation. Recipes that get exported around the world definitely undergo some changes on the journey, whether to suit local palates or just because different ingredients are available in different places.

Take the popular Middle Eastern food حُمُّص‎ (hummus), for example. In the United States, you can find it in the grocery store next to salsas and guacamoles as a refrigerated dip for appetizers. In the Middle East, though, it’s usually prepared fresh and eaten the same day.

Also, you can forget about finding carrot hummus, cauliflower hummus, or sweet potato hummus in ordinary restaurants in the Middle East. The word itself means “chickpeas,” and that’s exactly what you’re going to get.

Next, most people are used to seeing white rice on the menu in Middle Eastern restaurants abroad. That’s definitely a staple, but other grains made from wheat are also quite popular. برغل‎ (Bulgur) and semolina are two more grains that commonly show up in traditional Arab cuisine, as well as فريكة‎ (freekeh), a cereal made from green wheat.

3. Unique Food You Can Only Get Abroad

Mahshi Plate

Some foods can only be found in one country, yet they’re so popular that language learners should know about them. After all, wouldn’t it be great to use your Arabic language skills to order something you couldn’t get back home? Here are a few popular examples of authentic Arab cuisine:

A- مطبق‎ (Muttabak)  

This is a type of omelette pancake with green onion, minced meat, and occasionally other sweet or savory ingredients. The word itself means “folded,” and this type of street food can even be found in Southeast Asian Muslim countries like Malaysia and Indonesia.

B- كُنافة‎ (Kanafeh) 

The kanafeh is a small cake made of super-fine pastry dough soaked in sweet syrup, deep-fried, and served with cheese and nuts. Pistachios are the most common topping. Since these can take a little while to make properly, there are also easier variants which are rolled instead of layered.


C- مَحشي (Mahshi) 

This is a type of stuffed squash served as a main course or as finger food in Egypt and the Levant. It’s similar to dolmas, but the typical “wrapping” is zucchini or eggplant instead of vine leaves.

4. Food-Related Vocabulary

The Interior of a Nice Restaurant

Now it’s time to stop eating and start learning with these restaurant words and phrases in Arabic.

You should be aware (if you aren’t already) that walking into an ordinary restaurant in Jordan, Tunisia, Morocco, or any other Arabic-speaking country is going to be a different linguistic environment than what you’re learning in your textbooks. It’s going to be a bit weird if you order in MSA instead of the local dialect.

That said, even if your Modern Standard Arabic is far from beautifully correct, people will greatly appreciate your efforts to connect with the local culture. For that reason, these phrases will be given in MSA.

We’ll cover three different and very useful types of things you might want to say during the course of your restaurant visit.

A- Asking About Meat

Arab cultures overall have nothing against vegetarianism. Although some specific festivals are associated with meat—and although lamb, beef, and poultry are staples of plenty of dishes—there are vegetarian options at any restaurant.

However, when you get the menu, you’ll almost certainly be overwhelmed by Arabic names for dishes you may not recognize, perhaps accompanied by clumsy machine translations.

In those cases, you should ask the waiter directly:

هَل هُناكَ لَحمٌ في هَذا الصَحن؟
hal hunāka laḥmun fī haḏā al-ṣaḥn?
“Does this dish have meat in it?”

It’s possible that the person you speak to might not grasp what you’re saying through the language or culture barrier (after all, if you’re in a smaller place, you might be one of only a few vegetarians that passes through). Try explaining in a different way:

َأنا لا آكُلُ اللَحم.
aʾnā lā ʾākulu al-laḥm.
“I don’t eat meat.”

B- Price and Payment

Once you’ve had your fill, you’ll want to know the damage to your wallet. In many places, such as Lebanon, restaurant culture is more about service than it is in the U.S., and you won’t be given the bill unless you ask for it. (Otherwise, the wait staff would feel as though they’re pressuring you to leave.)

الحِساب، مِن فَضلِك.
al-ḥisāb, min faḍlik.
“The bill, please.”

C- Complimenting the Food

It may come across as oddly charming to some people if they’re not used to it, but a genuine compliment about the food goes over well anywhere.

طَعمُهُ رائِع!
ṭaʿmuhu rāʾiʿ!
“This tastes amazing!”

5. Bonus: Simple Recipes to Practice at Home

A Plate of Falafel

Ready to get cooking? Here are two very easy Arab cuisine recipes you can make at home! 

A- How to Make فَلافِل‎ (Falafel)

Falafel is a dish with roots in Egypt and popularity all over the world. It’s both delicious and easy to make! There are two types of falafel: chickpea falafel which is mostly eaten in the Levant, and fava bean falafel which is eaten in Egypt. Here, we’ll introduce the Levantine Falafel.

Once you have it ready,

1. First, soak dried chickpeas in a bowl of water for an evening or a day in advance.

2. Then combine the chickpeas with parsley, cilantro, mint, onions, and garlic, and add some spices such as salt, pepper, cumin, and cardamom.

3. Throw those in a food processor for a little while. Then refrigerate that for fifteen minutes or so, form them into balls, and fry in hot oil.

They’re best to eat right away, served hot and with additional salt or dipping sauce to taste.

B- How to Make فتوش‎ (Fattoush) 

1. Brush pita bread with olive oil and sprinkle on salt. Break into pieces and bake into croutons.

2. Combine fresh greens (such as purslane or romaine), mint leaves, sumac, tomato, cucumber, and croutons.

The typical signature Fattoush is served with a lemon dressing, though if you don’t have it on hand, try a mint dressing instead. The sumac adds a bit of lemon zest anyway!

6. Conclusion

As we mentioned, there’s really so much to cover when it comes to Middle Eastern cuisine that you could spend a lifetime studying only the food.

Fortunately, any aficionado of the topic already knows a lot of Arabic words just from the food names, like hummus or couscous.

These and other words will pop up often when you use ArabicPod101 to learn and retain your Arabic vocabulary.

In order to keep you motivated during the long journey of learning Arabic, why not check out some interesting cooking channels or food vloggers who use Arabic to share their love of food? You’ll get inspired to create new meals and learn Arabic at the same time—a delicious win-win scenario!

Which Arabic food are you most looking forward to trying, and why? Let us know in the comments!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Let's Cook in Arabic

Egyptian Mother’s Day: From Deities to Mortals

Considering the fact that Mother’s Day likely arose from deity worship in Ancient Egypt, Greece, and Rome, it should come as no surprise that we have one day a year where we pamper our mothers. 

In this article, you’ll learn about Mother’s Day in Egypt and how this tradition got its start in modern-day Arab countries. Let’s get started.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic

1. What is Mother’s Day?


Two Children Kissing Their Other on the Cheek

Odds are, you’re already familiar with the concept of عيد الأم (ʿiyd al-ʾum), or Mother’s Day—this holiday is widespread, celebrated in numerous countries around the world. While exact traditions and connotations may vary from one culture to another, one thing remains constant: Mother’s Day is a time to honor and show appreciation for one’s mother. But do you know the origins of this holiday?

Mother’s Day in Ancient Egypt

Deity worship played a major role in Ancient Egypt, with royalty and common folk alike worshipping a plethora of gods and goddesses. Many of the goddesses were viewed as Egyptian symbols for motherhood, femininity, sexuality, life, and even death—for this reason, women who wanted children would often pray to their goddess (or goddesses) of choice for their blessing and the general population would present offerings at their temples on a regular basis. Two of the most popular goddesses throughout Ancient Egypt were Isis and Hathor, both of whom had festivals held in their honor. Many believe these festivals to have been the precursor of Mother’s Day celebrations.

The worship of these goddesses died down over time, and people began to transfer their adoration and respect toward their own mothers. However, the idea of an official Mother’s Day in Egypt did not grow popular until 1943, when an Egyptian journalist named Mustafa Amin brought it up in his book Smiling America. The idea was largely rejected until 1956, when Mother’s Day was officially made a holiday. Keep reading to learn what prompted this change!

Today, Mother’s Day in the Arab world takes place on March 21 to correspond with the first day of spring. 


2. Mother’s Day Celebrations in Egypt

Chocolate Squares

In Egypt, Mother’s Day is celebrated much like it is in the rest of the world. Younger children often present their mothers with a gift of some sort, either handmade or bought from a store. Common Mother’s Day gifts in Egypt include flowers, cards, and شوكولاتة (šūkūlātah), or “chocolate.” Grown children are encouraged to go and visit their mother on this day, sometimes with gifts and other times just to catch up. 

It’s not uncommon for schools to hold a special إحتفال (ʾiḥtifal), or “celebration,” to honor mothers. During these events, the children perform songs dedicated to the topic of mothers.

But the celebration doesn’t end with one’s own أم (ʾum), or “mother”! It’s common for children to give cards or other gifts to their female teachers or other prominent female figures in their lives. In addition, some people choose to brighten the day for those women who either don’t have children or whose children have neglected them. They do this by visiting their homes and giving gifts, just like they would for their own mother. 

Because of the focus on gift-giving, the streets of Egypt—and, in fact, those of most Middle Eastern countries—are filled with flower boutiques, confectionery shops, and other places where you can go to purchase nice gifts for your mother. 

3. From Idea to Implementation: The Backstory

As mentioned, Egyptian Mother’s Day was first introduced by the journalist Mustafa Amin but was largely rejected for over a decade. Do you know what prompted people to begin taking it seriously? 

Not too long after the publishing of his book Smiling America, Mustafa Amin heard a real-life story of a إبن (ʾibn), or “son,” who left his devoted mother all alone and rarely visited after getting married. The mother’s heart was completely broken because she had given everything for him. Saddened by the story, Amin worked even harder to popularize his idea of Mother’s Day. Because he was so driven, he was able to change people’s minds and the holiday was implemented in 1956.


4. Essential Mother’s Day Vocabulary

A Single Red Rose

Whether you’re trying to impress an Arabic-speaking mother-in-law or just want to add some new words to your arsonal, here’s some Arabic Mother’s Day vocabulary you should memorize!

  • عشاء (ʿašāʾ) – “dinner” [noun, masculine]
  • الأحد (al-ʾaḥad) – “Sunday” [noun, masculine]
  • ابنه (ibnah) – “daughter” [noun, feminine]
  • إبن (ʾibn) – “son” [noun, masculine]
  • وردة (warda) – “rose” [noun, feminine]
  • شوكولاتة (šūkūlātah) – “chocolate” [noun, feminine]
  • يحب (yuḥib) – “love” [verb, masculine]
  • أم (ʾum) – “mother” [noun, feminine]
  • هدية (hedeyyah) – “present” [noun, feminine]
  • عيد الأم (ʿiyd al-ʾum) – “Mother’s Day” [noun, masculine]
  • يحتفل (yaḥtafil) – “celebrate” [verb]
  • حب (ḥub) – “love” [noun, masculine]
  • فطور في السرير (fuṭūr fī al-sarīr) – “breakfast in bed” [phrase, masculine]
  • كارت عيد الأم (kārt ʿīd al-ʾum) – “Mother’s Day greeting card” [noun, masculine]
  • إحتفال (ʾiḥtifal) – “celebration” [noun, masculine]

To hear and practice the pronunciation of each word, please visit our Mother’s Day vocabulary list

Final Thoughts

We hope you enjoyed learning about Arab Mother’s Day traditions and the history behind this worldwide-famous holiday. How do you celebrate Mother’s Day? 

If you would like to continue delving into Arab culture and holidays, we recommend the following pages on ArabicPod101.com:

Whether you have an Arabic-speaking mother-in-law you need to impress or you just enjoy learning about languages and cultures, know that ArabicPod101.com can help you reach your goals. On our website, you’ll find tons of fun and useful lessons, vocabulary lists, and blog posts just like this one. Create your free lifetime account today and start learning Arabic like never before!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic

The Top Arabic Quotes to Impress Arabic Speakers

Thumbnail

Arabic is a language of learning and a language of the learned. 

For centuries, Modern Standard Arabic has been used by the greatest thinkers of the Middle East and North Africa to write novels, essays, plays, and speeches of the highest quality. 

When you have a language with such a powerful literary history as Arabic at your fingertips, you want your own Arabic to measure up. But it can be a little difficult if you’re only starting out. In fact, it can be difficult even if you’ve been working on Arabic for a while!

Arabic quotes and sayings can be a great way to remedy this, providing you with cultural insight and more opportunities for growth. The ones we’ve compiled here are ideal for more formal situations, where you need to borrow someone else’s words to spice up your own. Many of them come from famous people, some are translations of well-known foreign quotes, and others are as old as the language itself.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic Table of Contents
  1. Quotes About Success
  2. Quotes About Life
  3. Quotes About Happiness
  4. Quotes About Patience
  5. Quotes About Family
  6. Quotes About Friendship
  7. Quotes About Food
  8. Quotes About Health
  9. Quotes About Language Learning
  10. Conclusion

1. Quotes About Success

We’ll start our list with a couple of quotes in Arabic about being successful. These actually speak for themselves without using much flowery language. 

الأَفعالُ أَبلَغُ مِن الأَقوَال.
al-ʾafʿalu ʾablaġu min al-ʾaqwal.
“Promises should be backed by actions.”

This is a classic quote of leadership, and it’s well-known all across the Arab world. In more colloquial English, this would be the equivalent of: “Actions speak louder than words.”

إنَّ مَفاتيحَ الأمورِ العَزائِم.
ʾinna mafātīḥa al-ʾumūri al-ʿazāʾim.
“The key to all things is determination.”

In this quote, the word mafātīḥ literally means “keys.” As you can see, the metaphor holds up in both English and Arabic. Another useful word is ʾumūr, meaning “matters” and coming from the root ‘-m-r (having to do with commanding or instructing).


2. Quotes About Life

A Ship in the Aegean Sea

The following Arabic quotes about life shed light on important truths concerning the world we live in. 

الإسكافي حافي و الحايِك عِريَان.
al-ʾiskāfī ḥāfī wa al-ḥāyik ʿiryan.
“The shoemaker is barefoot and the weaver is naked.”

This quote exists in many languages, even though the English version “the shoemaker’s children go barefoot” isn’t used very often. It’s used to describe a situation where someone doesn’t pay attention to the things nearest them. It’s understandable, though—who wants to work all day at a workbench and then come home to make shoes again in their free time? 

عُصفورٌ في اليَد خَيرٌ مِن عَشَرَة عَلى الشَجَرَة.
ʿuṣfūrun fī al-yad ḫaīrun min ʿašarah ʿalā al-šaǧarah.
“A bird in your hand is better than ten on the tree.”

This quote is pretty similar to its English equivalent: “A bird in hand is worth two in the bush.” The minor difference is in the number of birds.

تَجري الرِياحُ بِما لا تَشتَهي السُفُن.
taǧrī al-riīāḥu bimā lā taštahī al-sufun.
“Winds blow counter to what ships want.”

The word rih (“wind”) is an ancient Semitic word with cognates in both Hebrew and Aramaic. Appropriately, this quote is attributed to Al-Mutanabbi (المتنبي), an enormously famous and successful tenth-century poet who lived in what is now Iraq. The quote basically means that you can’t always get what you want.

3. Quotes About Happiness

Feeling down? Read through these two Arabic quotes about joy and happiness. 

وَمَن يَتَهَيَّب صُعودَ الجِبال يَعِش أَبَدَ الدَهرِ بَيْنَ الحُفَرِ.
waman yatahayyab ṣuʿūda al-ǧibal- yaʿiš ʾabada al-dahri bayna al-ḥufari.
“He who is scared of climbing mountains lives among hills forever.”

This quote means that if you never challenge yourself, you never expand your own horizons. By never leaving your hills, you never get to discover the beauty of the mountains.

اِتَّقِ شَرَّ الحَليمِ إذا غَضِب.
ittaqi šarra al-ḥalīmi ʾiḏā ġaḍib.
“Beware the level-headed (calm/patient) person if they get angry.”

This quote is useful advice, but if you say it when you get angry, you’ll come off as pretty threatening—it’s better to just turn the other cheek.


4. Quotes About Patience

A Woman Doing Yoga at Sunset

Here are a couple of Arabic quotes on patience that shed light on the benefits of waiting with a calm attitude. 

إن غَداً لِناظِرِهِ قَريب.
ʾinna ġadan lināẓirihi qarīb.
“Tomorrow is nearby if one has patience.”

The word “patience” doesn’t actually appear in this quote; instead, it means something like “tomorrow is in sight.” Use this quote at the end of a long day when you’re nearly finished with what you have to do.

اِصبِر تَنُل.
iṣbir tanul.
“Be patient (and you’ll reach your goal).”

On the surface, these two words are just “have patience.” However, this is actually a well-known set phrase of a quote that can be found on tons of Arabic Instagram, Pinterest, and other social media posts. 

5. Quotes About Family

Family is extremely important in Arab culture, and the relationship between parents and children is often much more conservative than what’s expected in the West. Check out these Arabic quotes about family to gain some cultural perspective on the topic!

ابنك هو وزغير ربّيه وهو وكبير خاويه
Ibnak hwa zghir rabih, whwa kbir khaawih.
“Discipline your son when he’s young, and be his friend when he grows up.”

This quote reflects the perspective of many parents. You should guide and correct your child, but when they become an adult, you can treat them as equals.

طب الجرة ع تمّها بتطلع البنت لإمّها
Tob aljara eala tamha, btitlaea lbint la’imha.
“Turn over the jar, and the daughter comes out like her mother.”

In English, we tend to say “like father, like son,” but this quote from Egypt gets the same meaning across when used for women. 


6. Quotes About Friendship

Two Friends Walking in the Dark

Friends are one of life’s greatest joys and necessities. Read these Arabic quotes about friendship to see how friends are perceived in Arab culture.

إذا كان حبيبك عسل ما تلحسوش كله
Idha kan habibak easal matlahsush kolo.
“Even if friends are honey, don’t lick them all up.”

This is a nice twist on classic sentiments about how friends are valuable/golden/etc. Even if that’s the case, don’t take advantage of your friends—if you do, you’ll have no “honey” left!

المشي مع صديق في الظلام أفضل من المشي وحيداً في الضوء. 
Almashyo maea sadiqi fi dhalam afdali min almashyi wahidan fi daw’.
“Walking with a friend in the dark is better than walking alone in the light.”

This poetic quote shows us that friends are valuable in dangerous or worrisome situations. In addition, even during happy times, it’s always better to have a friend by your side than to be alone.


7. Quotes About Food

Some Beans

Who doesn’t love to sit down and enjoy some good food now and then? Here are a couple of unique Arabic quotes that touch on the topic of food.

أَقلِل طَعامَك تَجِد مَنامَك.
ʾaqlil ṭaʿāmak taǧid manāmak.
“Eat less food and you’ll get more sleep.”

You might be a little surprised to see this quote, as stereotypes would certainly dictate that you eat as much delicious Arab food as possible. However, everyone knows it’s rough to sleep on a full stomach: life needs balance.

ما تقول فول لَيْصير بِالمَكيُول.
mā tqūl fūl layṣīr bilmakyūl.
“Don’t say ‘beans’ until they are on the measuring scale.”

In this vegetarian alternative to “don’t count your chickens before they’re hatched,” you’re once again at a marketplace. Imagine somebody asks “What are you buying?” Even if you fully intend to buy fawal (“beans”), you don’t actually have any beans until they’re being measured out to you. 

8. Quotes About Health

A Sick Girl Wrapped in a Blanket

One should always prioritize their health, as good health is mandatory in completing other important goals. 

الصِحَّة تاجٌ عَلى رُؤوس الأَصِحّاء لا يَراهُ إلّا المَرضى.
al-ṣiḥḥah tāǧun ʿalā ruʾūs al-ʾaṣiḥḥāʾ lā yarāhu ʾillā al-marḍā.
“Good health is a crown worn by the healthy that only the ill can see.”

We normally think about being healthy as the default state, but from the perspective of a sick person, health is as far away as being a king seems to a poor person.

اِللي عَلى راسُه بَطحَة يِحَسِّس عَليها.
illī ʿalā rāsuh baṭḥah yiḥassis ʿalīhā.
“Whoever has a head-wound keeps feeling it.”

Hopefully you haven’t got any head-wounds to verify whether this quote is true or not! This somewhat gruesome quote is attributed to Egyptian Arabic, so you may not run into it in other countries. Imagine that you’ve got a bunch of soldiers lined up and you want to test who is the toughest. Well, if one of them has a wound, they’ll probably keep inadvertently cradling it. For this reason, the quote means: “A guilty person always gives themself away.”

9. Quotes About Language Learning

To close, here are three quotes about language learning. Successfully learning a language is a serious challenge that can teach you about life, so you’ll find that these are also pretty inspiring quotes in general.

لُغَةٌ جَديدَة هِيَ حَياةٌ جَديدَة. 
luġaẗun ǧadīdah hiya ḥaīāẗun ǧadīdah.
“A new language is a new life.”

الرَجُل اَلَّذي يَعرِف لُغَتَيْن يُساوِي رَجُلَين. 
al-raǧul allaḏī yaʿrif luġatayn yusāwi raǧulaīn.
“A man that knows two languages is as good as two men.”

مَعرِفَةُ اللُغات مَدخَل إلى الحِكمَة. 
maʿrifaẗu al-luġāt madḫal ʾilā al-ḥikmah.
“Knowledge of languages is the doorway to wisdom.”


10. Conclusion

You can’t really grasp the entirety of Arabic literary culture through just a handful of quotes—but you can get a nice glance of the surface. 

In choosing to learn Arabic, you’ve decided to go beyond what a lot of people are willing to do, and the reward for that is pretty hefty.

Now, as for the rest of the language…

Several of these quotes come directly from ArabicPod101 lessons, and that’s not all the site has to offer. With articles, videos, and the famous podcast, you’ll be well-equipped to build the foundations you need to master the Arabic language. 

Which Arabic quote was your favorite, and why? Let us (and your fellow Arabic-learners) know in the comments!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Arabic