| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | In this lesson, we'll cover phrases used for apologizing. Since you haven’t quite mastered Egyptian Arabic, it's probably a good idea to go over the phrases for apologizing, as they’ll likely come in handy. | 
                                                                
                                                                            | GRAMMAR POINT・ | 
                                                                
                                                                            | One of the most common ways of saying “I’m sorry,” in Egyptian Arabic is | 
                                                                
                                                                            | ana aasef | 
                                                                
                                                                            | Let’s break it down: | 
                                                                
                                                                            | (slow)   ana aasef. | 
                                                                
                                                                            | Once more: | 
                                                                
                                                                            | ana aasef. | 
                                                                
                                                                            | The first word, ana, means “I”. As you’ve probably noticed, Arabic does not need the verb “to be”. | 
                                                                
                                                                            | The second word, aasef, is an adjective that means “sorry”. | 
                                                                
                                                                            | (slow) aasef | 
                                                                
                                                                            | aasef | 
                                                                
                                                                            | Altogether, we have | 
                                                                
                                                                            | (slow) ana aasef. | 
                                                                
                                                                            | ana aasef. | 
                                                                
                                                                            | ・ | 
                                                                
                                                                            | If you are a woman, you have to replace aasef with aasefa. | 
                                                                
                                                                            | ana aasefa. | 
                                                                
                                                                            | (slow) ana aasefa. | 
                                                                
                                                                            | ana aasefa. | 
                                                                
                                                                            | You can also omit ana and just say aasef or aasefa. This works the way “excuse me” does in English. | 
                                                                
                                                                            | Let’s hear it once again: | 
                                                                
                                                                            | (slow) aasef | 
                                                                
                                                                            | aasef | 
                                                                
                                                                            | If you are a women, you have to replace aasef with aasefa. | 
                                                                
                                                                            | (slow) aasefa | 
                                                                
                                                                            | aasefa | 
                                                                
                                                                            | If you are in the city, you will hear many people use the English “sorry” as it is, with a little bit of an Egyptian accent. | 
                                                                
                                                                            | Lets hear it one more time: | 
                                                                
                                                                            | (slow) sorry | 
                                                                
                                                                            | sorry | 
                                                                
                                                                            | It is polite, yet it is used for minor apologies. | 
                                                                
                                                                            | ・ | 
                                                                
                                                                            | ana aasef giddan! is another way to say you're sorry. It is used only for deeper apologies, meaning “I am very sorry.” | 
                                                                
                                                                            | Let’s read it one more time: | 
                                                                
                                                                            | (slow)  ana aasef giddan. | 
                                                                
                                                                            | ana aasef giddan. | 
                                                                
                                                                            | As we learned at the beginning of this lesson, ana aasef means “I’m sorry”. Adding the word giddan, which means “so” or “very”, emphasizes the apology. | 
                                                                
                                                                            | (slow) giddan | 
                                                                
                                                                            | giddan | 
                                                                
                                                                            | Let’s hear the whole expression one more time: | 
                                                                
                                                                            | (slow) ana aasef giddan. | 
                                                                
                                                                            | ana aasef giddan. | 
                                                        
                     
Comments
Hide