Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
ArabicPod101.com presents Arabic Survival Phrases. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Arabic speaking countries, with particular focus on Morocco. So join us for Arabic Survival phrases. You will be surprised at how far a little Arabic will go.
Now before we jump in, remember to stop by ArabicPod101.com, there you’ll find an accompanying PDF, additional learning tools in the premium learning center, and other great Arabic language learning materials. In addition, you’ll find more information in the post. And if you stop by, be sure to leave us a comment.

Lesson focus

When traveling long distances in Morocco, the bus can be a cheap way of getting there.
In today's lesson, we're going to work on getting a ticket.
Let’s use Marrakesh as our destination.
Marrakesh is located in the Southwestern part and is the largest city of Morocco after Casablanca. It has the largest traditional market (souk) in Morocco and the busiest square in Africa. The square bustles with acrobats, snake charmers, musicians, shops and food stalls. It’s definitely a place I would recommend you visit.
In Arabic, “one ticket to Marrakesh please” is ūāḥid ticket l Mrrakesh ‘afâk (واحد تيكي لمراكش عفاك).
ūāḥid ticket l Mrrakesh ‘afâk.
Let’s break it down by syllable: ūāḥid ticket l Mrrakesh ‘afâk.
Now let's hear it once again: ūāḥid ticket l Mrrakesh ‘afâk.
The first word, ūāḥid (واحد), literally means “one” but is used in this sentence as “a.”
Let’s break it down and hear it one more time: ūāḥid
ūāḥid
This is followed by “ticket”, which, as you can tell, means “ticket.” It’s actually French for “ticket” and nobody uses the Arabic word for it.
Let's hear it one more time: ticket
The next “l” (ل) means “to.” This is followed by “Mrrakesh”, which is Moroccan for Marrakesh, and “‘afâk” (عفاك) which means “please.”
ūāḥid ticket l Mrrakesh ‘afâk, literally means “A ticket to Marrakesh please.”
Now, if you want to buy more than one ticket, for example if you wanted to buy 2 tickets, you could accomplish this by saying “juj dial ticket” (two tickets).
Let’s break it down by syllable: ǧūǧ dial ticket
Now let's hear it once again: ǧūǧ dial ticket
Notice that we simply replace ūāḥid, “one,” with ǧūǧ, “two.”
Now, you might also need to ask how much it is to your desired destination.
In Arabic, “How much is it to Marrakesh?” is “bišḥaal ticket l Mrrakesh?” (بشحال تيكي لمراكش؟)
Let’s break it down by syllable: bišḥaal ticket l Mrrakesh?
One more time: bišḥaal ticket l Mrrakesh?
For other destinations, just replace Marrakesh with the name of the city you'd like to go to. Buses are a cheap way to travel in Morocco but they can vary a lot in terms of speed and comfort. In each large town, there is a bus station which says kamera in in the back. The bus station is called kamera, kamera. One can buy a ticket one day in advance and fares are set. Sometimes, a ticket is for a reserved seat, other times, it is for whatever seat is open when the bus goes through town. I recommend you to use CTM, which is the national bus line, it's called CTM in Morrocan, which is the French pronunciation of the letters CTM. It's very comfortable, on schedule, seats are reserved and can be purchased in advance in most places.

Outro

Okay, to close out today's lesson, we'd like for you to practice what you've just learned. I'll provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for saying it aloud. You'll have a few seconds before I give you the answer, so حظ سعيد, that means "good luck" in Arabic.
Ok, here we go!
“One ticket to Marrakesh please” - ūāḥid ticket l Mrrakesh ‘afâk.
ūāḥid ticket l Mrrakesh ‘afâk.
ūāḥid ticket l Mrrakesh ‘afâk.
“Two tickets to Marrakesh please” - ǧūǧ ticket l Mrrakesh ‘afâk.
juj ticket l Mrrakesh ‘afâk.
juj ticket l Mrrakesh ‘afâk.
“How much is it to Marrakesh?” - bišḥaal ticket l Mrrakesh?
bišḥaal ticket l Mrrakesh?
bišḥaal ticket l Mrrakesh?
All right. This is going to do it for this lesson of Arabic Survival Phrases. Remember to stop by ArabicPod101.com. There you’ll find an accompanying PDF, additional learning tools in the premium learning center, and other great Arabic language learning materials. See you soon, which in Arabic is - ilā al-liqāʾ.

Comments

Hide