| INTRODUCTION |
| Roland: Roland here! Newbie Season 2 , Lesson 24 - What's Behind Your House? |
| Roland: Hello, and welcome back to the ArabicPOD101.com , the fastest, easiest and most fun way to learn Arabic! I'm joined in the studio by... |
| Hala: Hello everyone. Hala here. |
| Roland: In this lesson you will learn about more place expressions |
| Hala: This conversation takes place anywhere |
| Hala: The speakers are friends, therefore the speakers will be speaking informal |
| Hala: I'm Hala, and welcome to the Newbie Series S2 at ArabicPOD101.com. |
| Roland: This lesson is one part of the Newbie Series S2. |
| Hala: You can find the rest of the lessons at... |
| Roland: ArabicPod101.com. |
| Roland: Let's listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| هالة: يا رولاند ، إنت ساكن فين ؟ |
| رولاند: جنب الجامعة ، قــريـب من وسط البلد. |
| هالة: فين بالظـبـْط ، يمين ولا شمال الجامعة ؟ |
| رولاند: يمين الجامعة ، قدام الباب ، أنا ساكن فوق مطعم كبير. |
| هالة: في أول ولا في آخـر الشـارع ؟ |
| رولاند: في النـص ، مش في الأول ولا الآخـر. |
| هالة: ورا بيتـك فيه ايه ؟ |
| رولاند: ورا بيتي فيه نادي كبير و حلو قوي. |
| هالة: إنت محظوظ عشان بيتـَك مش بعيد ! |
| English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
| A: yā Rūlānd, ʾinta sākin fīn ? |
| B: ganb ʾil-gāmʿh, orayyib min wisṭ ʾilbalad |
| A: fīn biẓẓabṭ, yimīn wallā šimāl ʾil-gāmʿh ? |
| B: yimīn ʾil-gāmʿh, oddām ʾil-bāb, ʾnā sākin fūʾ maṭʿam kibīr |
| A: fī ʾwwil wallā fī ʾaḫir ʾiššāriʿ ? |
| B: fī ʾinnuṣ, miš fī ʾil-ʾwwil wallā ʾil-ʾaḫir |
| A: warā bītak fīh ʾih ? |
| B: warā bītī fīh nādī kibīr w ḥilw ʾwī |
| A: ʾnta maḥẓūẓ ʿašān bītak miš biʿīd ! |
| English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
| هالة: يا رولاند ، إنت ساكن فين ؟ |
| Roland: Roland, where do you live? |
| رولاند: جنب الجامعة ، قــريـب من وسط البلد. |
| Roland: Next to the university, close to downtown. |
| هالة: فين بالظـبـْط ، يمين ولا شمال الجامعة ؟ |
| Roland: Where, exactly? On the right or the left of the university? |
| رولاند: يمين الجامعة ، قدام الباب ، أنا ساكن فوق مطعم كبير. |
| Roland: On the right of the university, in front of the gate (door). I live above a big restaurant. |
| هالة: في أول ولا في آخـر الشـارع ؟ |
| Roland: At the beginning or the end of the street? |
| رولاند: في النـص ، مش في الأول ولا الآخـر. |
| Roland: In the middle, not at the beginning or the end. |
| هالة: ورا بيتـك فيه ايه ؟ |
| Roland: What's behind your house? |
| رولاند: ورا بيتي فيه نادي كبير و حلو قوي. |
| Roland: Behind my house there is a very nice, big sporting club. |
| هالة: إنت محظوظ عشان بيتـَك مش بعيد ! |
| Roland: You are lucky because your house is not far away! |
| VOCAB LIST |
| Roland: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
| : The first word we shall see is: |
| Hala: قريب من [natural native speed] |
| Roland: close to (Egyptian Arabic) |
| Hala: قريب من [slowly - broken down by syllable] |
| Hala: قريب من [natural native speed] |
| : Next: |
| Hala: يمين [natural native speed] |
| Roland: right (Egyptian Arabic) |
| Hala: يمين [slowly - broken down by syllable] |
| Hala: يمين [natural native speed] |
| : Next: |
| Hala: شمال [natural native speed] |
| Roland: left (Egyptian Arabic) |
| Hala: شمال [slowly - broken down by syllable] |
| Hala: شمال [natural native speed] |
| : Next: |
| Hala: قدام [natural native speed] |
| Roland: in front of (Egyptian Arabic) |
| Hala: قدام [slowly - broken down by syllable] |
| Hala: قدام [natural native speed] |
| : Next: |
| Hala: نص [natural native speed] |
| Roland: middle, half (Egyptian Arabic) |
| Hala: نص [slowly - broken down by syllable] |
| Hala: نص [natural native speed] |
| : Next: |
| Hala: آخر [natural native speed] |
| Roland: last, the end (Egyptian Arabic) |
| Hala: آخر [slowly - broken down by syllable] |
| Hala: آخر [natural native speed] |
| : Next: |
| Hala: ورا [natural native speed] |
| Roland: behind (Egyptian Arabic) |
| Hala: ورا [slowly - broken down by syllable] |
| Hala: ورا [natural native speed] |
Outro
|
| Roland: That just about does it for today. |
| Roland: Before we go, we want to tell you about a way to drastically improve your pronunciation. |
| Hala: The voice recording tool... |
| Roland: Yes, the voice recording tool in the premium learning center... |
| Hala: Record your voice with a click of a button, |
| Roland: and then play it back just as easily. |
| Hala: So you record your voice, and then listen to it. |
| Roland: Compare it to the native speakers... |
| Hala: And adjust your pronunciation! |
| Roland: This will help you improve your pronunciation fast! |
| Roland: مع ألف سلامة |
| Hala: مع السلامة |
Comments
Hide