Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Hala: السلام عليكم
Roland: Roland here! Newbie Season 2 , Lesson 13 - Keep the Rest for You!
Roland: Hello, and welcome to the ArabicPOD101.com , the fastest, easiest and most fun way to learn Arabic!
Hala: I'm Hala, and thanks again for being here with us for this Newbie Series S2 lesson.
This is the last part of the the restaurant conversation
Roland: In this lesson you will learn how to…
Hala: order drinks and pay the bill.
Roland: This conversation takes place...
Hala: in a restaurant.
Roland: The conversation is between…
Hala: Two customers and the waitress.
Hala: The speakers are not friends, therefore the speakers will be speaking formal egyptian arabic
Hala: Remember, commenting each day...
Roland: and posting in the forum are 2 great ways to get answers.
Hala: Community members, {Roland} (laughter)
Roland: It is me.(laughter)
Hala: and staff are all ready to help!
Roland: Definitely take advantage! Okay...
Roland: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
الجــرسـونة: إتـــفــضــلـو الأكــل ، أي خـدمـة تانــية ؟
رولاند: أيــوة ، مــمــكــن عــصير بــرتـــقان طازة ؟
هالة: و أنا عايزة إزازة مية ، و كــبــايـــة شاي لــو ســمـحــتي.
الجــرسـونة: عــصير بــرتـــقان طازة ، إزازة مــيــة و كــبــايـــة شاي ، ماشي.
هالة: مــمــكــن الحــساب؟
الجــرسـونة: إتــفــضــلو ،الحـساب خــمـسة و خــمــسين "55) جنيه ، أي خـدمـة تانــية ؟
رولاند: لأ ، آدي سـتـــيـن "60 " ، خـلـي الباقي عــشانك.
الجــرسـونة: شــكــراً ، مــع الســلامـة !
رولاند و هالة: مع الســلامة.
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
A: ʾtfaḍḍalū il-ʾkl , ʾy ḫidmh tānyh ?
B: ʾwyh, mumkin ʿaṣīr burtuʾān ṭāzh ?
C: Wa ʾna ʿāyzh ʾizāzit mayyh , wa kubbāyit šāy law samaḥtī
A: ʿaṣīr burtuʾān ṭāzh wa kubbāyit šāy, māšī
C: Mumkin il- ḥisāb ?
A: ʾtfaḍḍalū, il- ḥisāb ḫamsh wa ḫamsīn ginīh , ʾy ḫidmh tānya ?
B: lʾ, ʾadī sittīn ginīh, ḫallī ilbāʾī ʿašānik
A: Šukran , maʿh issalamh
D: maʿh issalamh
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
الجــرسـونة: إتـــفــضــلـو الأكــل ، أي خـدمـة تانــية ؟
Roland: Here is the food, anything else?
رولاند: أيــوة ، مــمــكــن عــصير بــرتـــقان طازة ؟
Roland: Yes, can I have fresh orange juice?
هالة: و أنا عايزة إزازة مية ، و كــبــايـــة شاي لــو ســمـحــتي.
Roland: And I want a bottle of water, and a glass of tea, please.
الجــرسـونة: عــصير بــرتـــقان طازة ، إزازة مــيــة و كــبــايـــة شاي ، ماشي.
Roland: Fresh orange juice, a bottle of water, and a glass of tea, Okay.
هالة: مــمــكــن الحــساب؟
Roland: May I have the check?
الجــرسـونة: إتــفــضــلو ،الحـساب خــمـسة و خــمــسين "55) جنيه ، أي خـدمـة تانــية ؟
Roland: Here you are. Fifty-five pounds; anything else?
رولاند: لأ ، آدي سـتـــيـن "60 " ، خـلـي الباقي عــشانك.
Roland: No. Here is sixty pounds; keep the rest for yourself.
الجــرسـونة: شــكــراً ، مــع الســلامـة !
Roland: Thank you; good bye.
رولاند و هالة: مع الســلامة.
Roland: Goodbye!
POST CONVERSATION BANTER
Hala: After enjoying a delicious meal in any Egyptian restaurant, and paying the check
Roland: its expected to leave tips, the trick is, how much and how to make sure its the right amount ,so here is how it goes!
Hala: In a small normal restaurant, its any amount between 3 to 6 pounds, depends on the place , but, in big restaurants, its 10% of the total, this is not official, but its common knowledge to everyone.
Roland: yes, the more pleased you are, the more you can give, even if you are just buying sandwiches and leaving, you would be expected to leave a very small tip, to the guy who makes it, or the guy who wraps it, usually he does both.
Hala: So he deserves it.
VOCAB LIST
Roland: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Hala: إزازة [natural native speed]
Roland: a bottle (Egyptian Arabic)
Hala: إزازة [slowly - broken down by syllable]
Hala: إزازة [natural native speed]
: Next:
Hala: كــبــايـــة [natural native speed]
Roland: a glass (Egyptian Arabic)
Hala: كــبــايـــة [slowly - broken down by syllable]
Hala: كــبــايـــة [natural native speed]
: Next:
Hala: بــرتـــقان [natural native speed]
Roland: orange (Egyptian Arabic)
Hala: بــرتـــقان [slowly - broken down by syllable]
Hala: بــرتـــقان [natural native speed]
: Next:
Hala: مــيـة [natural native speed]
Roland: water (Egyptian Arabic)
Hala: مــيـة [slowly - broken down by syllable]
Hala: مــيـة [natural native speed]
: Next:
Hala: شاي [natural native speed]
Roland: tea
Hala: شاي [slowly - broken down by syllable]
Hala: شاي [natural native speed]
: Next:
Hala: بـعـد [natural native speed]
Roland: after
Hala: بـعـد [slowly - broken down by syllable]
Hala: بـعـد [natural native speed]
: Next:
Hala: خــلـي [natural native speed]
Roland: keep (Egyptian Arabic)
Hala: خــلـي [slowly - broken down by syllable]
Hala: خــلـي [natural native speed]
: Next:
Hala: عـشانِك [natural native speed]
Roland: for you/ for yourself (Egyptian Arabic)
Hala: عـشانِك [slowly - broken down by syllable]
Hala: عـشانِك [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Roland: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.The first word/phrase we’ll look at is....
Hala: خَلّي الباقِي عَشانِك. (ḫallī al-bāqiī ʿašānik)
Roland: this means "keep the rest for you ", one of many ways to give tips . very polite and popular.
Hala: the verb used here "ḫallī ", has 6 meanings depending where it comes in the sentence , but in this case, its imperative with the meaning of (keep).
Roland: I am interested to know about the 6 cases Hala, let's leave it till later, this one is more than enough for now!
Roland: and the second word we will look at is
Hala: عَشانِك (ʿašānik)
this is "ašān),which has an important meaning as "because ", plus 3 more meanings "in order to- so that and for ", in this sentence it was attached to "ik ", whenever its found attached to it, it gives the meaning "for you , for him, for us, for them ... ", not because of you, this is very important as its used all the time with this meaning.
Roland: Interesting, but I am not falling for it, I`m very pleased knowing this one very important meaning for now!

Lesson focus

Hala: The focus of this lesson is noun construct, we have an example, (إزازِة مَيَّة ʾizāziẗ mayyah
Roland: that means "a bottle of water "
Hala: In Arabic, the word "of ", doesn't exist , but its replaced by the noun construct, It is a grammar rule, It is not something you can see, or you can put your hands on. we had "a bottle OF water ", bottle is a feminine noun in Arabic, so in order to give the effect of "of ", we pronounced the last letter clearly, it was a "t "
Roland: but generally and when it's not in the noun construct it's pronounced like "a "
Hala: Yes,that is true, and by pronouncing it it gave the "of " meaning, so "izāzit mayyh ", literally, its "bottle water ", the meaning is "a bottle of water ", its found in another example "كباية شاي, kubbāyit šāi ", a glass of tea, how can we say a glass?
Roland: kubbāyah.
Hala: And to say a cup of tea?
Roland: A glass of tea is kubbāyit šāi.
Hala: Again! pronouncing the "t " here give the "of " meaning. It is very simple. It could be a bit tricky. Remember! you will hear it, you will not see it. The word is written the same way. Nothing will change in it.

Outro

Roland: That just about does it for today.
Hala: Ready to test what you just learned?
Roland: Make this lesson's vocabulary stick by using lesson specific flashcards in the learning center.
Hala: There is a reason everyone uses flashcards...
Roland: They work...
Hala: They really do help memorization.
Roland: You can get the flashcards for this lesson at
Hala: ArabicPod101.com.
Roland: Okay....
Roland: شكرا ، أشوفكو المرة الجاية
Hala: مع السلامة، أشوفكو بعدين

Comments

Hide