| INTRODUCTION |
| Alisha: Long Idioms with Short Meanings |
| Alisha: Hi everyone, and welcome back to ArabicPod101.com. I'm Alisha. |
| Sherif: And I'm Sherif! |
| Alisha: This is Must-Know Egyptian Arabic Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 3. In this lesson you'll learn long idioms with short meanings. |
| Alisha: These idioms may look long and challenging, but they have very simple meanings. |
| SLANG EXPRESSIONS |
| Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are: |
| Sherif: يروح في سابع نومة (yerūḥ fī sābeʿ nūmah) |
| Sherif: ياكل رز مع الملايكة (beyākul ruzz maʿa el-malāykah) |
| Sherif: يتحط على الجرح يطيب (yetḥaṭṭ ʿalā el-garḥ yeṭīb) |
| Sherif: إخبط راسك في الحيط. (ʾeḫbaṭ rāsak fī el-ḥīṭ.) |
| Alisha: Sherif, what's our first expression? |
| Sherif: يروح في سابع نومة (yerūḥ fī sābeʿ nūmah) |
| Alisha: literally meaning "to go into the seventh sleep." But when it's used as a slang expression, it means "to fall into deep sleep." |
| Sherif: [SLOW] يروح في سابع نومة [NORMAL] يروح في سابع نومة |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Sherif: يروح في سابع نومة |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you want to express that someone fell into a deep sleep in a matter of minutes. |
| Alisha : Now let's hear an example sentence. |
| Sherif: [NORMAL]. دخل السِرير من هنا, و راح في سابع نومة من هنا [SLOW]. دخل السِرير من هنا, و راح في سابع نومة من هنا |
| Alisha: "As soon as he went to bed, he was fast asleep." |
| Sherif: [NORMAL]. دخل السِرير من هنا, و راح في سابع نومة من هنا |
| Alisha: Okay, what's the next expression? |
| Sherif: ياكل رز مع الملايكة (beyākul ruzz maʿa el-malāykah) |
| Alisha: literally meaning "to eat rice with the angels." But when it's used as a slang expression, it means "to be asleep." |
| Sherif: [SLOW] ياكل رز مع الملايكة [NORMAL] ياكل رز مع الملايكة |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Sherif: ياكل رز مع الملايكة |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you want to say that someone is asleep. |
| Alisha : Now let's hear an example sentence. |
| Sherif: [NORMAL] .أحمد مجاش، زمانه بياكل رز مع الملايكة [SLOW] .أحمد مجاش، زمانه بياكل رز مع الملايكة |
| Alisha: "Ahmad hasn't come. He seems to be fast asleep." |
| Sherif: [NORMAL] .أحمد مجاش، زمانه بياكل رز مع الملايكة |
| Alisha: Okay, what's our next expression? |
| Sherif: يتحط على الجرح يطيب (yetḥaṭṭ ʿalā el-garḥ yeṭīb) |
| Alisha: literally meaning "if you put that person on a wound, it will heal." But when it's used as a slang expression, it means "a very nice person." |
| Sherif: [SLOW] يتحط على الجرح يطيب [NORMAL] يتحط على الجرح يطيب |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Sherif: يتحط على الجرح يطيب |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you want to say that a person is so nice. |
| Alisha : Now let's hear an example sentence. |
| Sherif: [NORMAL].الولد ده يتحط على الجرح يطيب [SLOW] .الولد ده يتحط على الجرح يطيب |
| Alisha: "That boy is so nice." |
| Sherif: [NORMAL] .الولد ده يتحط على الجرح يطيب |
| Alisha: Okay, what's the last expression? |
| Sherif: .إخبط راسك في الحيط (ʾeḫbaṭ rāsak fī el-ḥīṭ.) |
| Alisha: literally meaning "Knock your head against the wall." But when it's used as a slang expression, it means "Do whatever you want, it won't change anything." |
| Sherif: [SLOW] .إخبط راسك في الحيط [NORMAL] .إخبط راسك في الحيط |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Sherif: .إخبط راسك في الحيط |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when someone is trying his best to make you change your mind or change a situation; in other words, you are telling them nothing is going to change. Be careful when you use this word, it is a bit disrespectful. |
| Alisha : Now let's hear an example sentence. |
| Sherif: [NORMAL] .كان مصمم يخليني أروح معاه، لكن قلتله إخبط راسك في الحيط. مش هروح [SLOW] .كان مصمم يخليني أروح معاه، لكن قلتله إخبط راسك في الحيط. مش هروح |
| Alisha: "He was insisting that I go with him, but I said: ‘Bang your head against the wall, I'm not going.’ " |
| Sherif: [NORMAL] .كان مصمم يخليني أروح معاه، لكن قلتله إخبط راسك في الحيط. مش هروح |
| QUIZ |
| Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
| Alisha: You want to say that someone is fast asleep. How do you say that? |
| [pause - 5 sec.] |
| Sherif: ياكل رز مع الملايكة |
| Alisha: "to be asleep" |
| Alisha: Your friend fell into a deep sleep and they can’t make it to the late-night party. What would you say? |
| [pause - 5 sec.] |
| Sherif: يروح في سابع نومة |
| Alisha: "to fall into deep sleep" |
| Alisha: You insist on your decision and don’t want to compromise. What do you say? |
| [pause - 5 sec.] |
| Sherif: .إخبط راسك في الحيط |
| Alisha: "Do whatever you want, it won't change anything." |
| Alisha: You think that someone is a very nice person. How do you describe them? |
| [pause - 5 sec.] |
| Sherif: يتحط على الجرح يطيب |
| Alisha: "a very nice person" |
Outro
|
| Alisha: There you have it; you have mastered four Egyptian Arabic Slang Expressions! We have more vocab lists available at ArabicPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
| Sherif: .سَلام |
Comments
Hide