| INTRODUCTION |
| Alisha: Expressions Describing Negative Character Traits |
| Alisha: Hi everyone, and welcome back to ArabicPod101.com. I'm Alisha. |
| Sherif: And I'm Sherif! |
| Alisha: This is Must-Know Egyptian Arabic Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 18. In this lesson you'll learn expressions describing negative character traits |
| Alisha: Nobody wants to meet a horrible person, but it is good to be ready with the right words to describe one. |
| SLANG EXPRESSIONS |
| Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are: |
| Sherif: أليط (ʾalīṭ) |
| Sherif: كحيان (kaḥyān) |
| Sherif: فكسان (faksān) |
| Sherif: شايف نفسه (šāyef nafsoh) |
| Alisha: Sherif, what's our first expression? |
| Sherif: أليط (ʾalīṭ) |
| Alisha: literally meaning "elite." But when it's used as a slang expression, it means "snobby." |
| Sherif: [SLOW] أليط [NORMAL] أليط |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Sherif: أليط |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you want to describe someone as snobby. |
| Alisha: Now let's hear an example sentence. |
| Sherif: [NORMAL] .الولد ده أليط و بيستفزني [SLOW] .الولد ده أليط و بيستفزني |
| Alisha: "This guy is so snobby and he annoys me." |
| Sherif: [NORMAL] .الولد ده أليط و بيستفزني |
| Alisha: Okay, what's the next expression? |
| Sherif: كحيان (kaḥyān) |
| Alisha: literally meaning "old." But when it's used as a slang expression, it means "worn out." |
| Sherif: [SLOW] كحيان [NORMAL] كحيان |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Sherif: كحيان |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you want to describe something or someone as old and barely functioning. |
| Alisha: Now let's hear an example sentence. |
| Sherif: [NORMAL] .العريبة بقت كحيانة و شكلها صعب [SLOW] .العريبة بقت كحيانة و شكلها صعب |
| Alisha: "The car has become so worn out and ugly." |
| Sherif: [NORMAL] .العريبة بقت كحيانة و شكلها صعب |
| Alisha: Okay, what's our next expression? |
| Sherif: فكسان (faksān) |
| Alisha: literally meaning "broken." But when it's used as a slang expression, it means "not a big deal." |
| Sherif: [SLOW] فكسان [NORMAL] فكسان |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Sherif: فكسان |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you want to describe something or someone as subpar. |
| Alisha: Now let's hear an example sentence. |
| Sherif: [NORMAL] هدفع كل الفلوس دي على شنطة فكسانة؟ [SLOW] هدفع كل الفلوس دي على شنطة فكسانة؟ |
| Alisha: "Am I going to pay all this money for this subpar bag?" |
| Sherif: [NORMAL] هدفع كل الفلوس دي على شنطة فكسانة؟ |
| Alisha: Okay, what's the last expression? |
| Sherif: شايف نفسه (šāyef nafsoh) |
| Alisha: literally meaning "to see oneself." But when it's used as a slang expression, it means "to be stuck up." |
| Sherif: [SLOW] شايف نفسه [NORMAL] شايف نفسه |
| Alisha: Listeners, please repeat. |
| Sherif: شايف نفسه |
| [pause - 5 sec.] |
| Alisha: Use this slang expression when you want to describe someone as stuck up. |
| Alisha: Now let's hear an example sentence. |
| Sherif: [NORMAL] .شايف نفسه أوي الولد ده [SLOW] .شايف نفسه أوي الولد ده |
| Alisha: "This boy is so stuck up." |
| Sherif: [NORMAL] .شايف نفسه أوي الولد ده |
| QUIZ |
| Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
| Alisha: Your friend describes his car as nice and new, but when you see it, it's actually pretty worn out. What do you say? |
| [pause - 5 sec.] |
| Sherif: كحيان |
| Alisha: "worn out" |
| Alisha: You meet someone who turns out to be very snobby. Describe them to your friend. |
| [pause - 5 sec.] |
| Sherif: أليط |
| Alisha: "snobby" |
| Alisha: You meet someone who turns out to be stuck up. Describe them to your friend. |
| [pause - 5 sec.] |
| Sherif: شايف نفسه |
| Alisha: "to be stuck up" |
| Alisha: Your friend describes someone as being amazing and brilliant. You meet them and you think they aren’t as big of a deal as they say. How do you describe them? |
| [pause - 5 sec.] |
| Sherif: فكسان |
| Alisha: "not a big deal" |
Outro
|
| Alisha: There you have it; you have mastered four Egyptian Arabic Slang Expressions! We have more vocab lists available at ArabicPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
| Sherif: .سَلام |
Comments
Hide