Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Marḥaban, ʾanā Carole! Hi everybody! I’m Carole.
Welcome to ArabicPod101.com’s Al ʿarabiyyah fi ṯalāṯi daqāʾiq. The fastest, easiest, and most fun way to learn Arabic.
In the last lesson, we learned the phrases Hal tatakallamu al-ʾinklīziyyah? “Do you speak English” and Hal biʾimkānika al-takallum bil ʾinklīziyyah? “Could you speak English?" And we mentioned the word min faḍlika?, which means "please" in Arabic.
In this lesson we’re going to learn how to use al-maʿḏirah or ʿafwan and ʾanā ʾāsif and other words when apologizing in Arabic.
We should use al-maʿḏirah or ʿafwan when we want to say “excuse me”, such as when we are ordering something in a bar or a restaurant. For example:
al-maʿḏirah/ʿafwan, qahwah min faḍlika. "Excuse me, a coffee please."
[slowly] al-maʿḏirah/ʿafwan, qahwah min faḍlika.
We can also use it when asking a question:
al-maʿḏirah/ʿafwan, aina al-maḥattah? "Excuse me, where is the station?"
[slowly] al-maʿḏirah/ʿafwan, ʾayna al-maḥattah?
Sometimes we also hear people say min faḍlika or “please” to draw somebody's attention.
[slowly] min faḍlika!
If the person is a woman, we replace the ending with ki so it becomes Min faḍliki!
In case you want to use "excuse me" to apologize instead of asking something, you should say ʿuḏhran.
It can be used if you accidentally bump into someone on the street.
Just like ʿuḏhran, we can use ʾanā ʾāsif when apologizing. It literally means ”I’m sorry”or “Pardon me”. As we
learned in the last lesson ʾanā means “I”,so the adjective that follows should be modified according to the gender. So if you’re a woman you should say ʾanā ʾāsifah instead of ʾanā ʾāsif.
All of these phrases can be used for either “excuse me” or “I’m sorry.” But if you really want to apologize for something, it might be better to use a different phrase.
That phrase is the verb sāmiḥnī. It can be translated as “forgive me” in English, it is a bit stronger but it can be used in both formal and informal situations.
Again, since sāmiḥnī means that you are asking for the other person’s forgiveness, it should be changed according to the gender.
[slowly] sāmiḥnī
So it becomes sāmiḥīnī if the other person is a female, by adding the letter ī between the ḥ and the n.
[slowly] sāmiḥīnī
Now it’s time for Carole’s Tips.
Please remember that in most of the Arab countries, if you accidentally bump into someone, you don’t say “forgive me,” sāmiḥnī which is for a more serious annoyance; instead we say ʿuḏhran or ʾanā ʾāsif, "excuse me" or, "I am sorry".
Are you are able to count in Arabic? In the next lesson we will learn the digits in Arabic from one to ten!
I'll be waiting for you in our next Al ʿarabiyyah fi ṯalāṯi daqāʾiq lesson.
ʾilā al-liqāʾi fi al-marrati al qādimah!