Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Danya: مرحباً, أنا دانيا.
May: و أنا مي.
Timothy: Timothy here! Beginner Series, Lesson 15 - Cars. Hello, and welcome to the Beginner Series at ArabicPOD101.com, where we study modern Arabic in a fun, educational format!
Danya: So, brush up on the Arabic that you started learning long ago, or start learning today and join us for this lesson of ArabicPOD101.
Timothy: Thanks for being here with us for this lesson.
May: The focus of this lesson is making lesser comparisons.
Danya: This conversation takes place in a car showroom.
Timothy: Okay, the conversation is between تالا which will be played by May and رشا which will be played by Danya.
May: This conversation is in standard Arabic.
Timothy: Drastically improve your pronunciation with the voice recording tool in the premium learning center.
Danya: Record your voice with a click of a button, and playback what you record just as easily. This tool is the perfect complement to the line-by-line audio.
Timothy: Let's listen to today's conversation

Lesson conversation

تالا: أوه، هذه السيارة الحمراء هي الأجمل!
رشا: إنها جميلة، ولكن أليست هذه الزرقاء أجمل من الحمراء؟
تالا: لا، إنها بجمال الحمراء.
رشا: حسنا، أي سيارة أسرع؟
تالا: الزرقاء ليست بسرعة الحمراء.
رشا: أليست السيارة الحمراء أغلى سيارة هنا؟
تالا: في الواقع، إنها الأقل غلاء.
Eric: One more time with the translation.
الآن مع الترجمة.
تالا: أوه، هذه السيارة الحمراء هي الأجمل!
Timothy: Wow, that red car is the most beautiful!
رشا: إنها جميلة، ولكن أليست هذه الزرقاء أجمل من الحمراء؟
Timothy: It is beautiful, but isn't this blue one more beautiful than the red one?
تالا: لا، إنها بجمال الحمراء.
Timothy: No, it's just as beautiful as the red one.
رشا: حسنا، أي سيارة أسرع؟
Timothy: Well, which car is the fastest?
تالا: الزرقاء ليست بسرعة الحمراء.
Timothy: The blue one is not as fast as the red car.
رشا: أليست السيارة الحمراء أغلى سيارة هنا؟
Timothy: Isn't the red car the most expensive car here?
تالا: في الواقع، إنها الأقل غلاء.
Timothy: Actually, it's the least expensive one.
POST CONVERSATION BANTER
Timothy: So do you have a car in Jordan?
May: No because I moved here when I was 13, so I didn't drive.
Timothy: What about you?
Danya: I shared a car, yeah, with my brothers.
Timothy: Yeah, what kind?
Danya: Mercedes.
Timothy: Mercedes?
Danya: Yeah.
Timothy: Seriously?
Danya: Yeah.
Timothy: Oh man, I'm talking with someone who has money. What color is it?
Danya: Dark blue.
Timothy: Dark blue?
Danya: Electric blue, yeah.
Timothy: That's an import car, obviously. Are there cars that are manufactured in the Middle East?
Danya: Not that I know of.
Timothy: You can't think of any? They're all imports, huh?
Danya: Yeah. Well they were talking about producing a Syrian-Iranian car two years ago, but I never heard anything about that afterwards, so.
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Timothy: All right, let's take a look at the vocabulary for this lesson.
Danya: سيارة [natural native speed]
Timothy: Car.
Danya: سيارة [slowly - broken down by syllable]. سيارة [natural native speed].
May: جميل [natural native speed]
Timothy: Beautiful.
May: جميل [slowly - broken down by syllable]. جميل [natural native speed]
Danya: حمراء [natural native speed]
Timothy: Red.
Danya: حمراء [slowly - broken down by syllable]. حمراء [natural native speed]
May: زرقاء [natural native speed]
Timothy: Blue.
May: زرقاء [slowly - broken down by syllable]. زرقاء [natural native speed]
Danya: حسنا [natural native speed]
Timothy: OK.
Danya: حسنا [slowly - broken down by syllable]. حسنا [natural native speed]
May: سريع [natural native speed]
Timothy: Fast.
May: سريع [slowly - broken down by syllable]. سريع [natural native speed]
Danya: غالي [natural native speed]
Timothy: Expensive.
Danya: غالي [slowly - broken down by syllable]. غالي [natural native speed]
May: في الواقع [natural native speed]
Timothy: Actually.
May: في الواقع [slowly - broken down by syllable]. في الواقع [natural native speed]
Danya: قليل [natural native speed]
Timothy: Little.
Danya: قليل [slowly - broken down by syllable]. قليل [natural native speed]
Timothy: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Danya: The first word we're going to look at today is سيارة.
Timothy: That's a feminine word right?
Danya: Yes,
Timothy: And since adjectives and nouns agree in gender we had to use the feminine form for the word red.
Danya: Yes, so the red car is السيارة الحمراء
Timothy: Okay. What's the masculine form?
Danya: أحمر.
Timothy: Okay, let's look at the word for blue.
Danya: In the dialogue we said the blue car - السيارة الزرقاء.
Timothy: Again, using the feminine form for blue.
Danya: Right, زرقاء is feminine and أزرق is the masculine.
Timothy: Okay. What's the next word?
Danya: جميل.
Timothy: So that's the masculine form for beautiful, but we used the feminine form in the dialogue.
Danya: Yes, because again, cars are feminine in Arabic.
Timothy: We also used جميل in a couple of other forms.
Danya: We said أجمل which is more beautiful, and جمال which means beauty.
Timothy: Okay and we'll talk more about how these different forms are related in the grammar point.
Danya: The next phrase is في الواقع which means actually.
Timothy: Can you break that phrase down word for word?
Danya: Word for word it means in reality في الواقع.

Lesson focus

Timothy: Let's get into today's grammar point. Today's grammar point is lesser comparisons. Sometimes when we're comparing two things, we find out that they are the same like if we're comparing the heights of two men, we'll find out they're at the same height. We say, ""John is as tall as Steve."" Or if John was shorter, we could say, ""John is not as tall as Steve."" In English we used the same word, but in Arabic, we're going to use a different form of the adjectives.
Danya: We would use a noun form like طويل would be the adjective. طول is a noun, so for making lesser comparisons, we're going to use a noun form, not the adjective form. We wouldn't use طويل. We would use طول.
Timothy: So how do we form that noun form of the adjective?
Danya: There isn't one pattern, words fall into different groups or categories, but today, we're going to present the most common ones.
May: Okay. Let's review the ones we have in the dialogue. The first one جميل and جمال. جميل is the adjective and جمال is beauty which is the noun.
Timothy: So they have the same root letters,ج م ل but the vowels on the inside of the word are different?
May: Right. جميل, the only thing that changed is instead of the ي in the word جميل, we took out the ي and added an ا and made it جمال. And then there is سريع which is the adjective form for fast and then سرعة is the noun. Instead of having a فتحة on the first letter of the س, we have a ضمة and the noun سرعة. Instead of having a ي, we took out the ي and added the تاء مربوطة after ع. And the last word is غالي which is expensive. The adjective form is غالي. The noun is غلاء We took out the ا and added the (ء) at the end.
Timothy: Okay, so we had beautiful and beauty, جميل, جمال. We have fast and quickness and then we had expensive and expense or the cost.
May: Exactly.
Timothy: Can we have another pattern?
May: Sure, there is كريم which is generous and كرم which is generosity. We basically took out the ي on the adjective and made it a noun.
Timothy: Is that the same pattern as جميل,جمال?
May: No. For جميل and جمال, we added an ا. We replaced the ي with an ا. For كريم and كرم, we just took out the ي and didn't add an ا.
Timothy: So there is a سكون between the ر and the م?
May: No, there's a فتحة.
Timothy: There's a فتحة.
Danya: So there's really not one pattern. It's just that words fall into different groups and there's not one pattern that's more common than the other. It's just that's how they are.
May: Yeah. So you just have to memorize your vocab.
Danya: Yeah. And if you have trouble, you can always use a dictionary.
Timothy: Okay, so let's do a couple more patterns.
Danya: طويل, طول
Timothy: So tall and height.
Danya: Right, exactly.
Timothy: So how is that pattern formed?
Danya: طويل. we took out the ي and put the ضمة on the ط. so it became طول instead of having a فتحة on the ط.
Timothy: First letter ضمة, second letter, third letter. Are there more examples?
Danya: صغير, صغر
Timothy: That's small and smallness.
May: And there's also كبير and كبر.
Danya: Same idea as صغير
May: Yeah, you just put a ضمة at the first letter and take out the ي. And there is also قصير and قصر.
Timothy: So that's short and shortness.
May: And shortness, yes.
Timothy: Okay.
May: رفيع and رفع.
Timothy: Skinny and health and thinness?
May: Yeah.
Timothy: The translations of these nouns really aren't so important. It's more of the usage of the noun.
May: Exactly.
Timothy: And we'll talk about that after two more examples.
May: قليل, قلًة.
Timothy: So a little and…
May: Small in amount.
Danya: Yeah, small in amoun.
Timothy: Like few and fewness.
Danya: Right.
Timothy: But for mass nouns?
Danya: Right. كثير, كثرة.
Timothy: So a lot and the a lotness. Yeah, again, the definitions of these nouns or the translations in English, they're not really so important. What's important is how you use the noun forms in Arabic. So how do we use these noun forms?
Danya: جون بطول ستيف.
Timothy: Okay, John is not as tall as Steve.
Danya: جون ليس بطول ستيف. And you noticed that we added a حرف جر or a preposition ب to the noun.
Timothy: Right.
Danya: So, right, بطول, so we won't just say جون طول ستيف. You would say جون بطول ستيف.
Timothy: Okay, just like we say John as tall as.
Danya: As, right.
Timothy: Right. In Arabic, it's B and then the adjectives.
Danya: It's B.
Timothy: Or it's the noun form of the adjective.
Danya: Right.
Timothy: Let's hear some more examples.
May: If I want to say سالي بجمال أمبر.
Timothy: Sally is as beautiful as Amber.
May: جون بكرم كريس.
Timothy: John is as generous as Chris. And it's also used for negative comparisons.
Danya: Right. تيموثي ليس بقصر دانيا. Timothy is not as short as Danya.
Timothy: That's another statement.
Danya: Okay. I'm not short by the way. I'm average.
Timothy: That makes me freakishly tall. Thanks.

Outro

Timothy: Well that's all the time we have for today.
May: So if you have a question or some feedback, please leave us a comment.
Timothy: It's really easy to do. Just stop by ArabicPod101.com, click on comments, enter your comment and tell us your name and that's it.
May: إلى اللقاء.
Danya: مع السلامة.
Timothy: Until next time.

Review Track

35 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ArabicPod101.com Verified
Wednesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

What was your first car like?

ArabicPod101.com Verified
Sunday at 02:19 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Sesan,


The C's are root verb letters, and the "u" is a vowelling sign,


Nora

Team ArabicPod101.com

Sesan Gbadamosi
Friday at 12:12 AM
Your comment is awaiting moderation.

Not easy to understand. What does c1uC2C3 stand for?

ArabicPod101.com Verified
Monday at 12:07 AM
Your comment is awaiting moderation.

Salaam Midori,


Alright! Our tech team will get in touch with you soon.

I have just checked it again and the line-by-line dialogue section works correctly for this lesson (as well as all others in this series). Hope your issue will get resolved soon! 😇


Kind regards,

Levente (ليفينتي)

Team ArabicPod101.com

Midori
Thursday at 03:51 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Levente,

Thank you for your comment.

Unfortunately, I wasn't able to solve it and just sent email to Tech Support on contactus@arabicpod101.com.

I hope the system on the Dialog on the 15th lesson is available. (All of the other sections are OK.)

ArabicPod101.com Verified
Wednesday at 10:07 PM
Your comment is awaiting moderation.

Salaam Midori,


If you have a Free Lifetime Account, please check out our Help Center page to get a detailed overview of what exactly is included in the Free Lifetime Account, as well as what subscription options are available on our site. You can find all this information at: https://www.ArabicPod101.com/helpcenter.

Hope this helps! Feel free to contact us if you have any further questions.


Kind regards,

Levente (ليفينتي)

Team ArabicPod101.com

Midori
Monday at 04:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you for great lessons!

I can't use Line-by-Line system in Dialog section :All of lines in Main, Vowelled, Romanization and English.

The window opens when I clicked the microphone icons, but no sounds and the start buttons don't work.

It can be nomally available access in Vocabrary section and the speaker icons in Dialog section, so it seems there's no error on my PC.

Could you check the Dialog section?

ArabicPod101.com Verified
Saturday at 05:45 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Marta,


أَجمَل

has a fat-ha on the miim, so it is a short vowel, not an alif :)!


أُسرع

need to be fixed indeed. It is a fat-ha not a damma. Thank you for your feedback!


Nora

Team ArabicPod101.com

Marta
Friday at 08:57 PM
Your comment is awaiting moderation.

إِنَّها جَمِيلَة، وَلكِن ألَيْسَت هذِهِ الزَّرْقَاء أَجْمَل مِن الْحَمْراء؟

In this question, shouldn't أَجْمَل be written with an Alif after the Miim letter?

Marta
Friday at 08:38 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello!


In the vowelled text you wrote أُسْرع but I did not hear the pronunciation of Damma. Is it correct or there was a mistake? Should it take a Fatha instead of Damma?


Keep up the good work. Thank you.

ArabicPod101.com
Thursday at 08:09 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Zina,


Are you sure you are referring to this lesson? I can't see this sentence here.


Nora

Team ArabicPod101.com