Start Learning Arabic in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Adonis Poem

ssomers
New in Town
Posts: 8
Joined: April 14th, 2008 11:02 pm

Adonis Poem

Postby ssomers » May 23rd, 2008 9:05 pm

I've been struggling with translating this poem from the great Syrian writer, Adonis:

Fawzy
New in Town
Posts: 5
Joined: May 29th, 2008 9:40 am

Re: Adonis Poem

Postby Fawzy » May 29th, 2008 10:30 am

Okay, first of all, that's a tough one for a student, you have to know that not all native Arabic speakers could understand every single word in Standard Arabic, especially when it comes to poetry, since poets tend to use archaic words and extended figures of speech, it's a whole big branch of Arabic literature, it wasn't an easy thing to study back in school! :D

So here goes!

In my soul, lives with me a story
Its beginning is further than it seems
In it, I smell, from the hills of my home
The scent of apples and jasmines
As if its letters (the story) exploded
From a rock mountain and the water within

O story that walks me through its route
To the routes of the old times
You're nothing but an invented dream
That clouded my eyelid and didn't go away
Its *something* roars within my chest


I hope you found my translation helpful by any means!

Get 40% OFF
ssomers
New in Town
Posts: 8
Joined: April 14th, 2008 11:02 pm

Postby ssomers » June 13th, 2008 2:40 am

Fawzy,

Thanks so much for your efforts. I found it extremely useful to compare your work with my own. There were a few words that I was stumbling with. I think, although a lot of Adonis's poems are 'standard', they none the less resonate with colloquial Syrian usages or other kinds of regional effects. Not that I have the awareness to identify them ;).

Fawzy
New in Town
Posts: 5
Joined: May 29th, 2008 9:40 am

Postby Fawzy » June 15th, 2008 12:42 am

You're welcome, I'm glad I could help! :)

Return to “General Discussion and Help Learning Arabic”