Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Lesson Transcript

لَا
(lā)
مرة أخرى
(marraẗan ʾuḫrā)
ببطء
(bibuṭʾ)
What do these words mean? Stick around to find out.
In this quick lesson, you’ll learn basic Arabic phrases all beginners must know.
Before we start, did you know there is a gesture you can make to ask Egyptians to slow down or wait?
Keep watching for the answer at the end.
نَعَم
(naʿam)
"yes"
[SLOW] نَعَم (naʿam)
نَعَم
(naʿam)
Uh-huh uh-huh nods
Tom helps Oscar at an electronics store.
هل تحب هذه الماركة؟
(hal tuḥibbu haḏihi al-mārkah?)
نعم، أظن أنها ماركة جيدة.
(naʿam, ʾaẓunnu ʾannahā mārkah ǧayyidah.)
لَا
(lā)
"no"
[SLOW] لَا (lā)
لَا
(lā)
U-uh disagrees
Jack mistakes Steve for a student.
هل أنت طالب هنا؟
(hal ʾanta ṭālibun hunā?)
لا، لست كذلك. أنا فقط في زيارة.
(lā, lastu kaḏalik. ʾanā faqaṭ fī ziyārah.)
مرة أخرى
(marraẗan ʾuḫrā)
"one more time"
[SLOW] مرة أخرى (marraẗan ʾuḫrā)
مرة أخرى
(marraẗan ʾuḫrā)
In some cultures the gesture for one is this, but in Egypt this is the gesture for one
Lina asks Mirna for clarification.
عفوًا، لم أفهم ذلك. مرة أخرى من فضلك.
(ʿafwan, lam ʾafham ḏalik. marraẗan ʾuḫrā min faḍlik.)
بالتأكيد.
(bit-taʾkīd.)
ببطء
(bibuṭʾ)
"slowly"
[SLOW] ببطء (bibuṭʾ)
ببطء
(bibuṭʾ)
A crucial expression when people are speaking way too fast.
Susan needs clarification when asking Mohamed for directions.
عفوًا، ببطء من فضلك.
(ʿafwan, bibuṭʾin min faḍlik.)
خذِ المنعطف الأول على اليسار، ثم اتجه يمينًا.
(ḫuḏ al-munʿaṭafa al-ʾawwala ʿalā al-yasāri, ṯumma ittaǧih yamīnan.)
لَوْ سَمَحت.
(law samaḥt.)
"Excuse me."
[SLOW] لَوْ سَمَحت. (law samaḥt.)
لَوْ سَمَحت.
(law samaḥt.)
law samaht! Law samaht! (signals to waiter)
Jack expresses interest in an item at a store.
لو سمحت، بكم هذا؟
(law samaḥt, bikam haḏā?)
بعشرين جنيه. هل تود شراءه؟
(biʿišrīna ǧunayh. hal tawaddu širāʾah?)
أنا آسِف
(ʾanā ʾāsif)
"I'm sorry."
[SLOW] أنا آسِف (ʾanā ʾāsif)
أنا آسِف
(ʾanā ʾāsif)
That’s the masculine form. Women would say “ana asifah”.
Steve apologizes to Oscar for a misunderstanding.
أنا آسف. كانت غلطة من جانبي.
(ʾanā ʾāsifun. kānat ġalṭaẗun min ǧānibī.)
حسنا، لا بأس.
(ḥasanan, lā baʾs.)
شكراً
(šukran)
"Thank you."
[SLOW] شكراً (šukran)
شكراً
(šukran)
Merci is also very common to hear in North Africa and the levant.
Susan thanks Lina for a party invite.
شكراً جزيلاً على الدعوة.
(šukran ǧazīlan ʿalā ad-daʿwah.)
على الرحب والسعة! أنا سعيدة لأنك استطعتِ الحضور.
(ʿalā ar-raḥbi wa as-saʿah! ʾanā saʿīdaẗun liʾannaki istaṭaʿti al-ḥuḍūr.)
عفواً.
(ʿafwan.)
"You are welcome."
[SLOW] عفواً. (ʿafwan.)
عفواً.
(ʿafwan.)
Afwan actually literally means “forgiveness”
Salma provides legal advice to Steve.
شكراً جزيلاً لمساعدتك!
(šukran ǧazīlan limusāʿadatik!)
عفواً، أنا سعيدة لأني استطعت المساعدة.
(ʿafwan, ʾanā saʿīdaẗun liʾannī istaṭaʿtu al-musāʿadah.)
لو سمحت
(law samaḥt)
"Please."
[SLOW] لو سمحت (law samaḥt)
لو سمحت
(law samaḥt)
If you are talking to a woman, you need to say “law samahty” “law samahty”
Jack asks Mirna for a drink.
ماء، لو سمحت.
(māʾun, law samaḥt.)
بالتأكيد، تفضل بعض الماء!
(bit-taʾkīd, tafaḍḍal baʿḍa al-māʾ!)
Let's review.
You'll see the words in English and your job is to say the words in Arabic.
Ready?
Do you remember how to say "yes"?
نَعَم
(naʿam)
نَعَم
(naʿam)
And how to say "no"?
لَا
(lā)
لَا
(lā)
How about "one more time"?
مرة أخرى
(marraẗan ʾuḫrā)
مرة أخرى
(marraẗan ʾuḫrā)
Do you remember how to say "slowly"?
ببطء
(bibuṭʾ)
ببطء
(bibuṭʾ)
And how to say "Excuse me."?
لَوْ سَمَحت.
(law samaḥt.)
لَوْ سَمَحت.
(law samaḥt.)
What about "I'm sorry."?
أنا آسِف
(ʾanā ʾāsif)
أنا آسِف
(ʾanā ʾāsif)
Another one! What about "Thank you."?
شكراً
(šukran)
شكراً
(šukran)
Let's try "You are welcome."!
عفواً.
(ʿafwan.)
عفواً.
(ʿafwan.)
And finally do you remember how to say "Please."?
لو سمحت
(law samaḥt)
لو سمحت
(law samaḥt)
Did you know there is a gesture you can make to ask Egyptians to slow down or wait?
Put out your right hand with your palm facing up and bring your fingers together so they touch. Without saying a word, Egyptians will know that you want them to wait or to slow down.
Thanks for watching! Don't forget to practice these new words and phrases, and see you next time!

Comments

Hide