Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Hala: مساء الخير.
Roland: مساء النور. Roland here! Newbie Season 2 , Lesson 14 - Who's Book?
Roland: Hello, and welcome back to the ArabicPOD101.com , the fastest, easiest and most fun way to learn Arabic! I'm joined in the studio by...
Hala: Hello everyone. Hala here.
Roland: In this lesson you will learn how to…
Hala: use demonstratives.
Roland: This conversation takes place...
Hala: in a class.
Roland: And the conversation is between…
Hala: Two student.
Roland: The speakers are friends, therefore they will be speaking
Hala: informal Egyptian Arabic
Roland: If you don't already have one...
Hala: Stop by ArabicPod101.com..
Roland: And sign up for your Free Lifetime Account!
Hala: You can sign up in less than 30 seconds...
Roland: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
أحــمــد: يا هــبة ، إيه ده؟
هـــبة: ده كــتاب عــربي.
أحــمــد: كــتاب مين؟
هــبة: كـتاب رولاند.
أحــمــد: إيه دي؟
هــبة: دي شـــنــطة.
أحــمــد: شـــنــطة مين؟
هـــبة: شـــنــطة هالة.
أحمد: دي هالة؟
هـبة: لأ ، دي مـش هالة ، دي طالـبة جـديدة.
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
A: Yā hibh, ʾeh dā ?
B: Dā kitāb ʿarabī
C: kitāb mīn ?
B: kitāb Rūlānd
C: ʾeh dī ?
B: dī šanṭh
C: šanṭit mīn ?
B: šanṭit Hālh
C: dī Hālh ?
B: laʾ , dī miš Hālh, dī ṭālibh gidīdh
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
أحــمــد: يا هــبة ، إيه ده؟
Roland: Heba, what's this?
هـــبة: ده كــتاب عــربي.
Roland: This is an Arabic book
أحــمــد: كــتاب مين؟
Roland: Whose book?
هــبة: كـتاب رولاند.
Roland: Roland's book.
أحــمــد: إيه دي؟
Roland: What's this?
هــبة: دي شـــنــطة.
Roland: This is a bag.
أحــمــد: شـــنــطة مين؟
Roland: Whose bag?
هـــبة: شـــنــطة هالة.
Roland: Hala's bag.
أحمد: دي هالة؟
Roland: Is this Hala?
هـبة: لأ ، دي مـش هالة ، دي طالـبة جـديدة.
Roland: No, this is not Hala; this is a new student.
VOCAB LIST
Roland: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Hala: ده [natural native speed]
Roland: this is (Egyptian Arabic)
Hala: ده [slowly - broken down by syllable]
Hala: ده [natural native speed]
: Next:
Hala: دي [natural native speed]
Roland: this is, this (Egyptian Arabic)
Hala: دي [slowly - broken down by syllable]
Hala: دي [natural native speed]
: Next:
Hala: كـتاب [natural native speed]
Roland: book
Hala: كـتاب [slowly - broken down by syllable]
Hala: كـتاب [natural native speed]
: Next:
Hala: شـــنــطة [natural native speed]
Roland: bag (Egyptian Arabic)
Hala: شـــنــطة [slowly - broken down by syllable]
Hala: شـــنــطة [natural native speed]
: Next:
Hala: طالـبة [natural native speed]
Roland: student (feminine) (Egyptian Arabic)
Hala: طالـبة [slowly - broken down by syllable]
Hala: طالـبة [natural native speed]
: Next:
Hala: جـديدة [natural native speed]
Roland: New, It is also feminine. (Egyptian Arabic)
Hala: جـديدة [slowly - broken down by syllable]
Hala: جـديدة [natural native speed]
: Next:
Hala: مين [natural native speed]
Roland: who / who is (Egyptian Arabic)
Hala: مين [slowly - broken down by syllable]
Hala: مين [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Roland: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Hala: The first word/phrase we’ll look at is....
يَا هالَة (.yaā hal-ah.)
Roland: the famous (Ya), you know it puzzled me for a while until i was able to handle it in a proper way
Hala: well, The use of ( Yā ) is very important, its a simple calling article
Roland: It's like hey or oi in English, except for us we use it all the time, when calling someone even at short distance and it's impolite like it can be in English.
Hala: Or while speaking to someone, we use to get their attention even more. It's also used when addressing people we don't know, but it comes with ( Mr or Ms ). And again it's polite. It's not impolite to use it. It can be used also with adjectives. It doesn't add much to the meaning, but more of a habit while talking, it comes with nouns and adjectives and gives a complete different meaning, and that case, it works as an expression, not a calling article, its very difficult to separate the meaning.
Roland: Tell me about it, but let me tell you this guys, its a lot of fun !

Lesson focus

Roland: The focus of this lesson is ( Using demonstrative pronouns ( Masculine, feminine )
Hala: such as ,دي شنطة (dī šanṭah), دَه كتاب (Dā kitāb),"this is a bag, this is a book"
The demonstrative pronouns come in 3 forms, most common are the masculine and feminine forms
Roland: it depends on the noun itself, it has to agree with it, same thing with adjectives
Hala: yes, and as v.to be doesn't exist in this case, the meaning would be complete and correct we have ( Dā-dī ) which means ( this is ) and (That is) , just by saying ( ده كتاب, Dā kitāb ) it means ( this is a book ), also notice there is no indefinite article, simply not using the definite article gives the correct meaning, so if we said ( دَه الكتاب, Dā al-kitāb). it will mean
Roland: ( this is the book )
Hala: And with feminine nouns, we will use ( dī ), so ( دي الشنطة, dī šanṭah), means
Roland: ( this is a bag), same rule of the indefinite article applies here, and to say ( this is the bag ), it will be
Hala: (دي الشنطة, dī al-šanṭh )
Roland: now lets look at our second grammar point
(using Noun construct to give possession )
Hala: In the conversation we heard ( šanṭit Hālh ) which means ( Hala's bag ), the possession ( s ) does exist in Arabic as a word, but by using the noun construct , it does the meaning , (شنطة, šanṭah ) is bag, and ( šanṭit ) means the bag of someone or someone's bag.
Roland: In the masculine form, its even easier, as no change in the pronunciation occurs, so just by adding the 2 nouns to each other, we get the possession , for example ( كتاب رولاند, kitāb Rūlānd ), is Roland`s book.
Roland: To use the Noun Construct, we must have the following rules
1- both words are nouns
2-First is indefinite, second is Definite.
3-In the case of feminine nouns, we have to pronounce the ( t ) at the end of the first feminine noun, otherwise the meaning won’t be accurate.

Outro

Roland: That just about does it for today.
Roland: Okay, some of our listeners already know about the most powerful tool on ArabicPod101.com....
Hala: line-by-line audio.
Roland: The perfect tool for rapidly improving listening comprehension...
Hala: by listening to lines of the conversation again and again.
Roland: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically, we breakdown the dialog into comprehensible, bitesize sentences.
Hala: You can try the line-by-line audio in the Premium Learning Center at ArabicPOD101.com.
Roland: Thanks Hala.
Hala: Thanks Roland.
Roland: مع السلامة
Hala: مع ألف سلامة

4 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ArabicPod101.com Verified
Tuesday at 06:20 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Shehzaad,


That's a great observation! dih and dah indeed are shortened versions of hadihi and hada :D :thumbsup:

Comparing dialects is a great idea to learn 2 dialects at the same time fast.


Nora

Team ArabicPod101.com

Shehzaad
Sunday at 10:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

It seems 'dah' and 'dih' are shortened versions of 'hadah' and 'hadihi' from the Standard Arabic...I am trying to think of ways to memorise...

ArabicPod101.com Verified
Monday at 08:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Marlene,


Oh, thank you! will fix this right away :thumbsup:


Nora

Team ArabicPod101.com

Marlène
Tuesday at 02:18 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi ! Thanks a lot for this website. It's extremely useful.

I'd like to report an English mistake in the title. I think you mean "Whose book" and not "Who's book".


Cheers !