Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Must-Know Egyptian Arabic Social Media Phrases Season 1, Lesson 23 - Happy New Year!
Becky: Hi everyone, I'm Becky.
Amr: And I'm Amr.
Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Egyptian Arabic about New Year greetings. Amir celebrates the New Year, posts an image of it, and leaves this comment:
Amr: في حفلة راس السنة. كل سنة و أنتو طيبين. (fī ḥaflet rās el-sanah. kul sanah wa ʾentū ṭayyebīn.)
Becky: Meaning - "At the New Year's party. Happy New Year, everyone." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
أمير: في حفلة راس السنة. كل سنة و أنتو طيبين. (fī ḥaflet rās el-sanah. kul sanah wa ʾentū ṭayyebīn.)
(clicking sound)
ملك: ربنا يخليك لعيلتك. (rabbenā yeḫallīk leʿīltak.)
سيف: وإنت طيب يا أمير. (ūʾenta ṭayyeb yā ʾamīr.)
سارة: إن شاء الله السنة الجاية أحلى. (ʾen šāʾa el-lh el-sanah el-ǧāyyah ʾaḥlā.)
شيرين: رحت حفلة راس السنة فين؟ (ruḥt ḥaflet rās el-sanah fīn?)
Becky: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
أمير: في حفلة راس السنة. كل سنة و أنتو طيبين. (fī ḥaflet rās el-sanah. kul sanah wa ʾentū ṭayyebīn.)
Becky: "At the New Year's party. Happy new year, everyone."
(clicking sound)
ملك: ربنا يخليك لعيلتك. (rabbenā yeḫallīk leʿīltak.)
Becky: "May God watch over you and your family."
سيف: وإنت طيب يا أمير. (ūʾenta ṭayyeb yā ʾamīr.)
Becky: "Happy New Year to you too, Amir."
سارة: إن شاء الله السنة الجاية أحلى. (ʾen šāʾa el-lh el-sanah el-ǧāyyah ʾaḥlā.)
Becky: "May God make next year even better."
شيرين: رحت حفلة راس السنة فين؟ (ruḥt ḥaflet rās el-sanah fīn?)
Becky: "Where did you celebrate the New Year's party?"
POST
Becky: Listen again to Amir's post.
Amr: في حفلة راس السنة. كل سنة و أنتو طيبين. (fī ḥaflet rās el-sanah. kul sanah wa ʾentū ṭayyebīn.)
Becky: "At the New Year's party. Happy new year, everyone."
Amr: (SLOW) في حفلة راس السنة. كل سنة و أنتو طيبين. (fī ḥaflet rās el-sanah. kul sanah wa ʾentū ṭayyebīn.) (Regular) في حفلة راس السنة. كل سنة و أنتو طيبين. (fī ḥaflet rās el-sanah. kul sanah wa ʾentū ṭayyebīn.)
Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "At the New Year's party."
Amr: في حفلة راس السنة. (fī ḥaflet rās el-sanah.)
Becky: Starting a sentence with a preposition to express where you are is something that's usually seen on social media and in status updates. Listen again - "At the New Year's party" is...
Amr: (SLOW) في حفلة راس السنة. (fī ḥaflet rās el-sanah.) (REGULAR) في حفلة راس السنة. (fī ḥaflet rās el-sanah.)
Becky: Then comes the phrase - "Happy New Year, everyone."
Amr: كل سنة و أنتو طيبين. (kul sanah wa ʾentū ṭayyebīn.)
Becky: This is an expression used as a whole for many occasions, including New Year's, Eid, and many other annual occasions. The literal translation is something like "May you be healthy every year." Listen again - "Happy New Year, everyone" is...
Amr: (SLOW) كل سنة و أنتو طيبين. (kul sanah wa ʾentū ṭayyebīn.) (REGULAR) كل سنة و أنتو طيبين. (kul sanah wa ʾentū ṭayyebīn.)
Becky: All together, "At the New Year's party. Happy New Year, everyone."
Amr: في حفلة راس السنة. كل سنة و أنتو طيبين. (fī ḥaflet rās el-sanah. kul sanah wa ʾentū ṭayyebīn.)
COMMENTS
Becky: In response, Amir's friends leave some comments.
Becky: His neighbor, Malak, uses an expression meaning - "May God watch over you and your family.”
Amr: (SLOW) ربنا يخليك لعيلتك. (rabbenā yeḫallīk leʿīltak.) (REGULAR) ربنا يخليك لعيلتك. (rabbenā yeḫallīk leʿīltak.)
[Pause]
Amr: ربنا يخليك لعيلتك. (rabbenā yeḫallīk leʿīltak.)
Becky: Use this expression to show you're feeling warmhearted.
Becky: His college friend, Seif, uses an expression meaning - "Happy New Year to you too, Amir."
Amr: (SLOW) وإنت طيب يا أمير. (ūʾenta ṭayyeb yā ʾamīr.) (REGULAR) وإنت طيب يا أمير. (ūʾenta ṭayyeb yā ʾamīr.)
[Pause]
Amr: وإنت طيب يا أمير. (ūʾenta ṭayyeb yā ʾamīr.)
Becky: Use this expression to sound classic.
Becky: His high school friend, Sarah, uses an expression meaning - "May God make next year even better."
Amr: (SLOW) إن شاء الله السنة الجاية أحلى. (ʾen šāʾa el-lh el-sanah el-ǧāyyah ʾaḥlā.) (REGULAR) إن شاء الله السنة الجاية أحلى. (ʾen šāʾa el-lh el-sanah el-ǧāyyah ʾaḥlā.)
[Pause]
Amr: إن شاء الله السنة الجاية أحلى. (ʾen šāʾa el-lh el-sanah el-ǧāyyah ʾaḥlā.)
Becky: Use this expression to show you're feeling optimistic.
Becky: His friend, Shereen, uses an expression meaning - "Where did you celebrate the New Year's party?"
Amr: (SLOW) رحت حفلة راس السنة فين؟ (ruḥt ḥaflet rās el-sanah fīn?) (REGULAR) رحت حفلة راس السنة فين؟ (ruḥt ḥaflet rās el-sanah fīn?)
[Pause]
Amr: رحت حفلة راس السنة فين؟ (ruḥt ḥaflet rās el-sanah fīn?)
Becky: Use this expression to sound curious.

Outro

Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about the New Year, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Amr: Salam!

Comments

Hide