Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Must-Know Egyptian Arabic Social Media Phrases Season 1, Lesson 20 - Arriving Home.
Becky: Hi everyone, I'm Becky.
Amr: And I'm Amr.
Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Egyptian Arabic about returning home after a trip. Mona returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment:
Amr: التغيير حلو بس بيتي وحشني الصراحة. (eltaġīīr ḥelū bas bītī waḥašnī el-ṣarāḥah.)
Becky: Meaning - "Change is nice, but honestly I missed home." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
منى: التغيير حلو بس بيتي وحشني الصراحة. (eltaġīīr ḥelū bas bītī waḥašnī el-ṣarāḥah.)
(clicking sound)
شيرين: حمدالله عالسلامة! (ḥamdellahʿālsalāmah!)
ملك: نورتي بيتك يا جميلة. (nawwartī bītek yā ǧamīlah.)
سارة: عايزين نشوفك! (ʿāyzīn nšūfek!)
سيف: احكيلي كل اللي عملتيه بالتفصيل! (eḥkīlī kul el-llī ʿamaltīh beltafṣīl!)
Becky: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
منى: التغيير حلو بس بيتي وحشني الصراحة. (eltaġīīr ḥelū bas bītī waḥašnī el-ṣarāḥah.)
Becky: "Change is nice, but honestly I missed home."
(clicking sound)
شيرين: حمدالله عالسلامة! (ḥamdellah ālsalāmah!)
Becky: "Welcome back!"
ملك: نورتي بيتك يا جميلة. (nawwartī bītek yā ǧamīlah.)
Becky: "Home lit up by your presence, sweetie."
سارة: عايزين نشوفك! (ʿāyzīn nšūfek!)
Becky: "We want to see you!"
سيف: احكيلي كل اللي عملتيه بالتفصيل! (eḥkīlī kul el-llī ʿamaltīh beltafṣīl!)
Becky: "Tell me everything you did in detail!"
POST
Becky: Listen again to Mona's post.
Amr: التغيير حلو بس بيتي وحشني الصراحة. (eltaġīīr ḥelū bas bītī waḥašnī el-ṣarāḥah.)
Becky: "Change is nice, but honestly I missed home."
Amr: (SLOW) التغيير حلو بس بيتي وحشني الصراحة. (eltaġīīr ḥelū bas bītī waḥašnī el-ṣarāḥah.) (Regular) التغيير حلو بس بيتي وحشني الصراحة. (eltaġīīr ḥelū bas bītī waḥašnī el-ṣarāḥah.)
Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "Change is nice, but..."
Amr: التغيير حلو بس (eltaġīīr ḥelū bas)
Becky: There are many words for "but" in Egyptian, but the one used here is the most common—that word again is…
Amr: bas
Becky: Listen again to the whole phrase- "Change is nice, but" is...
Amr: (SLOW) التغيير حلو بس (eltaġīīr ḥelū bas) (REGULAR) التغيير حلو بس (eltaġīīr ḥelū bas)
Becky: Then comes the phrase - "Honestly I missed home."
Amr: بيتي وحشني الصراحة. (bītī waḥašnī el-ṣarāḥah.)
Becky: The word for "missing" someone or something in Egyptian is different from all other dialects. However, the word for "honestly" in Egyptian literally means "honesty." Listen again - "Honestly I missed home." is...
Amr: (SLOW) بيتي وحشني الصراحة. (bītī waḥašnī el-ṣarāḥah.) (REGULAR) بيتي وحشني الصراحة. (bītī waḥašnī el-ṣarāḥah.)
Becky: All together, "Change is nice, but honestly I missed home."
Amr: التغيير حلو بس بيتي وحشني الصراحة. (eltaġīīr ḥelū bas bītī waḥašnī el-ṣarāḥah.)
COMMENTS
Becky: In response, Mona's friends leave some comments.
Becky: Her high school friend, Shereen, uses an expression meaning - "Welcome back!"
Amr: (SLOW) حمدالله عالسلامة! (ḥamdellah ālsalāmah!) (REGULAR) حمدالله عالسلامة! (ḥamdellahālsalāmah!)
[Pause]
Amr: حمدالله عالسلامة! (ḥamdellah ālsalāmah!)
Becky: Use this expression to sound kind.
Becky: Her neighbor, Malak, uses an expression meaning - "Home lit up by your presence, sweetie."
Amr: (SLOW) نورتي بيتك يا جميلة. (nawwartī bītek yā ǧamīlah.) (REGULAR) نورتي بيتك يا جميلة. (nawwartī bītek yā ǧamīlah.)
[Pause]
Amr: نورتي بيتك يا جميلة. (nawwartī bītek yā ǧamīlah.)
Becky: Use this expression to show you're feeling warmhearted.
Becky: Her friend, Sarah, uses an expression meaning - "We want to see you!"
Amr: (SLOW) عايزين نشوفك! (ʿāyzīn nšūfek!) (REGULAR) عايزين نشوفك! (ʿāyzīn nšūfek!)
[Pause]
Amr: عايزين نشوفك! (ʿāyzīn nšūfek!)
Becky: Use this expression to show you're feeling optimistic.
Becky: Her college friend, Seif, uses an expression meaning - "Tell me everything you did in detail!"
Amr: (SLOW) احكيلي كل اللي عملتيه بالتفصيل! (eḥkīlī kul el-llī ʿamaltīh beltafṣīl!) (REGULAR) احكيلي كل اللي عملتيه بالتفصيل! (eḥkīlī kul el-llī ʿamaltīh beltafṣīl!)
[Pause]
Amr: احكيلي كل اللي عملتيه بالتفصيل! (eḥkīlī kul el-llī ʿamaltīh beltafṣīl!)
Becky: Use this expression to show you're feeling frivolous.

Outro

Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about returning home after a trip, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Amr: Salam!

Comments

Hide