Lesson Transcript

In this lesson, you'll listen to a dialogue with the text.
Second, you'll review the key vocabulary followed by the English translations.
And finally, you'll review the dialogue with the text again to master what you've learned.
First, listen to the dialogue with the text on the screen.
نفسي يبقى عندي الحرية إني ألف العالم، بس جدولي و فلوسي محدودين. (nefsī yebqaā ʿandī el-ḥurreyyah ʾennī ʾaleff el-ʿālam, bas ǧadwalī wa flūsī maḥdūdīn.)
وأنا كمان. دة مراتي هتفرح أوي لو أخدتها مكان استوائي على الشاطئ في الأجازة. (wa ʾanā kamān. deī mrātī hatefraḥ ʾaweī law ʾaḫadtahā makān estewāʾī ʿalā el-šāṭeʾ fī el-ʾaǧāzah.)
أنا الأجازة المثالية بالنسبة لي تبقي على جبال الألب السويسرية. (ʾanā el-ʾaǧāzah el-meṯāleyyah belnesbah lī tebʾaī ʿalā ǧebāl el-ʾalb el-swīsreyyah.)
دايماً كان نفسي أشوف الثلج وأتنفس هوا الجبل النقي. (dāyman kān nefsī ʾašūf el-ṯalǧ wa ʾatnaffes hawaā el-ǧabal el-naqī.)
ممكن في المستقبل واحد مننا يبقى مدير ويدي كل العاملين حرية أكتر للسفر. (mumken fī el-mustaʾbal wāḥed mennenā yebʾā mudīr wa yeddī kul el-ʿāmelīn ḥurreyyah ʾaktar lelsafar.)
فيوم من الأيام، إن شاء الله، هنعكس السياسة دي الَي بتخلينا نكون مرتبطين بشغلنا بزيادة. (fī yūm men el-ʾayyām, ʾen šāʾ el-llah, haneʿkes el-seyāsah dī ellī betḫallīnā nkūn murtabeṭīn bešuġlenā bezyādah.)
Now you'll hear the key vocabulary followed by the English translation.
مدير (mudīr), manager
المستقبل (ālmeustaʾbal), the future
المثالية (ālmeṯāleyyah), ideal
مراتي (mrātī), my wife
الثلج (āltalǧ), snow, ice
جدول (ǧadwal), schedule
أشوف (ʾaašūf), I see
أوي (ʾawiī, ʾaweī), very (Egyptian Arabic)
الحرية (al-ḥurriyyah), freedom
فلوس (fuluūs, flūs), money (Egyptian Arabic)
Finally let's review the dialogue again, see if you can understand more this time.
نفسي يبقى عندي الحرية إني ألف العالم، بس جدولي و فلوسي محدودين. (nefsī yebqaā ʿandī el-ḥurreyyah ʾennī ʾaleff el-ʿālam, bas ǧadwalī wa flūsī maḥdūdīn.)
وأنا كمان. دة مراتي هتفرح أوي لو أخدتها مكان استوائي على الشاطئ في الأجازة. (wa ʾanā kamān. deī mrātī hatefraḥ ʾaweī law ʾaḫadtahā makān estewāʾī ʿalā el-šāṭeʾ fī el-ʾaǧāzah.)
أنا الأجازة المثالية بالنسبة لي تبقي على جبال الألب السويسرية. (ʾanā el-ʾaǧāzah el-meṯāleyyah belnesbah lī tebʾaī ʿalā ǧebāl el-ʾalb el-swīsreyyah.)
دايماً كان نفسي أشوف الثلج وأتنفس هوا الجبل النقي. (dāyman kān nefsī ʾašūf el-ṯalǧ wa ʾatnaffes hawaā el-ǧabal el-naqī.)
ممكن في المستقبل واحد مننا يبقى مدير ويدي كل العاملين حرية أكتر للسفر. (mumken fī el-mustaʾbal wāḥed mennenā yebʾā mudīr wa yeddī kul el-ʿāmelīn ḥurreyyah ʾaktar lelsafar.)
فيوم من الأيام، إن شاء الله، هنعكس السياسة دي الَي بتخلينا نكون مرتبطين بشغلنا بزيادة. (fī yūm men el-ʾayyām, ʾen šāʾ el-llah, haneʿkes el-seyāsah dī ellī betḫallīnā nkūn murtabeṭīn bešuġlenā bezyādah.)
This is the end of the lesson.

Comments

Hide