Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natasha: Hello. It’s me Natasha.
Judith: Absolute Beginner, Season 1, Lesson 20, “Avoiding Undesirable situations in Egypt.” Hello and welcome back to ArabicPod101.com. The fastest, easiest most fun way to learn Arabic. I’m joined in the studio by...
Natasha: Hello everyone. Natasha is here.
Judith: In this lesson, you will learn how to solve communication issues.
Natasha: This conversation takes place on the street in Cairo.
Judith: The conversation is between a stranger, Majah and Julia.
Natasha: They’re speaking informal modern standard Arabic.
Judith: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUES
Judith: إسمحي لي
Natasha: نعم؟
Judith: أنت جميلة، وكذلك صديقتك جميلة أيضا. دعينا نذهب لنتناول بعض الشراب معا
Natasha: أنا آسفة، لا أفهمك. رجاء تكلم الإنجليزية
Judith: :ماذا؟ دعينا نتناول شرابا معا
Natasha: لا أتكلم العربية إلا قليلا. رجاء تكلم الإنجليزية ، أو إسأل شخصا آخر
Judith: أنا لا أتكلم الإنجليزية
Natasha: :رجاء ساعديني. أنت تفهمين العربية، أليس كذلك؟
Natasha: Let’s hear the conversation one time slowly.
Judith: إسمحي لي
Natasha: نعم؟
Judith: أنت جميلة، وكذلك صديقتك جميلة أيضا. دعينا نذهب لنتناول بعض الشراب معا
Natasha: أنا آسفة، لا أفهمك. رجاء تكلم الإنجليزية
Judith: :ماذا؟ دعينا نتناول شرابا معا
Natasha: لا أتكلم العربية إلا قليلا. رجاء تكلم الإنجليزية ، أو إسأل شخصا آخر
Judith: أنا لا أتكلم الإنجليزية
Natasha: :رجاء ساعديني. أنت تفهمين العربية، أليس كذلك؟
Natasha: Now let’s hear it with the English translation.
Judith: إسمحي لي
Natasha: Excuse me.
Natasha: نعم؟
Natasha: Yes?
Judith: أنت جميلة، وكذلك صديقتك جميلة أيضا. دعينا نذهب لنتناول بعض الشراب معا
Natasha: You’re very beautiful. Your friend is beautiful too. Let’s go have a drink together.
Natasha: أنا آسفة، لا أفهمك. رجاء تكلم الإنجليزية
Natasha: I’m sorry. I don’t understand. Please speak English.
Judith:ماذا؟ دعينا نتناول شرابا معا
Natasha: What? Let’s have a drink together.
Natasha: لا أتكلم العربية إلا قليلا. رجاء تكلم الإنجليزية ، أو إسأل شخصا آخر
Natasha: I only speak a little Arabic. Please speak English or ask someone else.
Judith: أنا لا أتكلم الإنجليزية
Natasha: I don’t speak English.
Judith: :رجاء ساعديني. أنت تفهمين العربية، أليس كذلك؟
Natasha: Please help me. You understand Arabic, don’t you?
Natasha: نا لا أفهمك. رجاء إذهب بعيدا عنا
Natasha: I don’t understand you. Please go away.
POST CONVERSATION BANTER
Judith: Is it dangerous to be travelling alone as female or maybe as two women in the Arab world?
Natasha: For travelers in general, the Arab world is a safe and welcoming destination. Of course, there are some dangers which tourists are vulnerable to, anywhere in the world, more often than not, ending up with a tourist overpaying for an item or service.
Judith: For women visitors, there are few extra guidelines which should be adhered to if you want to avoid trouble. Perhaps the most obvious is that you should follow local customs when it comes to issues like clothing.
Natasha: Even in liberal Arab states, clothing trends for both males and females are somewhat more conservative than in the west.
Judith: In some of the more conservative regions, ignoring this local customs will not only lead to harassment but in extreme cases, can lead to the police becoming involved. However, by observing the locals in doing what they do, you should avoid most problems.
VOCAB LIST
Judith: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is...
Natasha: اسمحي لي
Judith: Excuse me.
Natasha: اسمحي لي
Judith: Next?
Natasha: دعينا
Judith: Let us.
Natasha: دعينا
Judith: Next?
Natasha: تناول
Judith: To take or get.
Natasha: تناول
Judith: Next?
Natasha: شراب
Judith: Drink.
Natasha: شراب
Judith: Next?
Natasha: معا
Judith: Together.
Natasha: معا
Judith: Next?
Natasha: أناآسف
Judith: I am sorry. And women should be saying أنا آسف instead.
Natasha: أناآسف
Judith: Next?
Natasha: فهم
Judith: To understand.
Natasha: فهم
Judith: Next?
Natasha: رجاء
Judith: Please.
Natasha: رجاء
Judith: Next?
Natasha: قليلاً
Judith: Little bit.
Natasha: قليلاً
Judith: Next?
Natasha: سأَل
Judith: To ask.
Natasha: سأَل
KEY VOCAB AND PHRASES
Judith: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Natasha: The first word we’ll look at is "Sadiiqa" is the word for female friend. As we learn before, "Sadiiq" is the word for male friend.
Judith: The female form of words, for example for professions or nationalities often have an extra ‬-a at the end.
Judith: In Arabic, you don’t have a drink, you take some drink.
Natasha: tanaawal bi´aD alshraab
Judith: To say that you only speak a little Arabic. In Arabic, you actually have to say that you don’t speak Arabic.
Natasha: The phrases "laa 'atakalam al´arabiyya 'ilaa qaliilaa" , a little translation is “I don’t speak Arabic except a little.”
GRAMMAR POINT
Judith: The focus of this lesson is the imperative, to give an order to someone, for example “go,” “come,” “look.” You need a form called the imperative. Unfortunately, this form can also be tricky to make in Arabic just like the present tense.
Natasha: For the most regular verbs, you can form the imperative according to the following recipe.
Judith: First, you take the present tense stem without any prefixes and without the final -u.
Natasha: For example, "ktub" from "kataba" or "jlis" from "jalasa". Then if the first two letters are a consonant and a vowel, you’re done. Congratulations. More likely, the first two letters are consonant and an U. So then you need to put an additional 'u in front.
Judith: For example, 'uktub.
Natasha: Or if the first two letters are consonants and there’s a different vowel, then put an additional 'i in front.
Judith: For example, 'ijlis.
Natasha: This is the form for when you’re talking to one man.
Judith: If you’re talking to a woman, you additionally need the ending “ii.”
Natasha: For example, 'uktubii or 'ijlisii. If you’re talking to several men or a mixed group, use the ending -uu instead.
Judith: For example, 'uktubuu.’
Natasha: And for several women, the ending is -na.
Judith: 'uktubna’
Natasha: That just about does it for today.

Outro

Natasha: Listeners, do you know the reason flashcards are so popular? It’s because they work.
Natasha: We’ve taken this time-tested studying tool and modernized it with My Wordbank Flashcards.
Natasha: Learn vocabulary using your eyes and ears.
Natasha: It’s simple and powerful, save difficult and interesting words to your personal vocabulary list called My Wordbank.
Natasha: Master words in your My Wordbank by practicing with flashcards.
Natasha: Words in My Wordbank come with audio so you learn proper pronunciation.
Natasha: While you learn to recognize words by sight.
Natasha: Go to ArabicPod101.com now and try My Wordbank and Flashcards today.
Judith:Okay, see you next week!

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ArabicPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Creepy people can be found anywhere you go in the world, how do you handdle those situations?

ArabicPod101.com Verified
Tuesday at 10:11 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jack,


This whole series is in Modern Standard Arabic.


Nora

Team ArabicPod101.com

Jack
Thursday at 12:05 AM
Your comment is awaiting moderation.

So is this all in Egyptian dialect except words with bracket?

ArabicPod101.com Verified
Saturday at 06:26 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Zefeera,


Yes I totally get what you mean.. We'll think of a formula to makes things more understandable :D


Nora

TeamArabicPod101.com

Zefeera
Thursday at 08:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Even with this lesson, I am seeing words that appear to not be Egyptian Arabic but this lesson talks about situations in Egypt. I want to use your program, it is really a great program, but I want to be sure that I am learning Egyptian not other dialects. I still do not think I am sure when the lesson is Egyptian or not. That gives me concern to go forward with the program.