ArabicPod101 Newbie Series S2 Curriculum 

In this 25-lesson series, you’ll follow Hala on a journey through Egypt. Throughout this series, you will expand on the grammar presented in Newbie Season 1 and also learn how to count, ask questions, how to describe things and much more. You’ll hear Colloquial Egyptian spoken in a variety of situations and learn important culture tips.

Lesson # Title Topic Function Conversation in target language Cultural Insight Vocabulary Expressions Grammar
1 How Are You? Self-introduction Small talk in a party في الحـَـفـْـلة :
أحمد: أهـْلاً ، أنا أحـْـمـَد ، مـِن مـَـصـْـر، إسـْـمـَـك ايه ؟
رولاند: أهـْلاً و سـَهـْـلاً أحـْـمـَـد ، أنا رولاند مـِن إنـْـجـِلـْـتـِرا
أحمد: مـِـنـين في إنـْـجـِلـْـتـِرا ؟
رولاند : مـِن لـَـنـْـدن ،إزاي أقـول the capital بالعـَربي ؟.
أحمد : العـاصـِمة ، انـْتَ طالـِب ؟
رولاند : أيـْـوة، أنا طالـِب بـَدْرِس عـَربي في القاهـِرة ، و إنـْـت؟
أحمد: أنا أسـْـتاذ في الجـامـْعة الأمـْريكية ، فـُـرْصة سـَـعـيدة .
رولاند: أنا أسـْعـَـد !
When we meet someone for the first time, its very common to ask few questions, some of them might seem too personal, but for us its very normal and poses no ( personal interfere ), as we tend to speak of our selves as well, exposing what might seem as personal information, while for us, its not , so don’t worry, just relax and answer comfortably, or avoid it by asking another question, it always works😉 أنا
إنـْـت
إيه
مـِنـين
مـِن
أنا طالـِب
بـَدْرس
إزاي أقـول ؟
العاصـِمة
و
أنا أسـْـتـاذ
جامـْعة
فـُـرْصة سـَعـيـدة
أنا أسعد
فـُـرْصة سـَعـيـدة There is no v. to be in Arabic .
To form a question, you change the tune of your voice
2 Pleased to meet you Self-introduction asking for hotel room, price and booking المـُوَظـَـفة: أهـْلاً و سـَهـْلاً
رولاند: أهـْلاً، لـَوْ سـَمـَحـْتي أنا عايـِـز أوضة
المـُوَظـَـفة: حاضِر، كام ليلة ؟
رولاند: أرْبـَعة بـَس ، بـِكام اللـّيلة ؟
المـُوَظـَـفة: بـِـمـِيـّة و خـَمـْسـين جـِنيه ( 150 )
رولاند: مـِـيـّة و خـَمـْسين جـِـنيه ، كـُـوَيـِّـس ، أربعة لو سمحتي
المـُوَظـَـفة: حاضِر ، دقـيــقة واحـْـدة
Pricing in and Arabic Country

When going to an Arabic country and especially Egypt, you will find a big difference in the prices offered to foreigners and the prices offered to Egyptians or even Arabic people. This is because of the different living standards we have. What might seem like a lot here can be normal or even good for foreigners. Some people may think they are being robbed or being treated dishonestly, but that is not the case. It's just viewed differently.

الفُندُق
لَو سَمَحت ( سَمَحتي )
عايز ( عايزَة )
أوضَة
كام
بِكام
فيه
مَفيش
فين
الليلة
مِيَّة و خَمسين جِنِيه
فِطار
غَدا
جَواز السَفَر
كَمان
أجازَة سَعيدَة
أنا عايز أوضة 1- using some question words
2- using ( is there – there is- isn’t there -there isn’t )
3 I Want a Room! Booking a hotel room asking for more details before booking a hotel room رولاند: لو سمحتي ، فيه فـِطار و غـَدا ؟
المـُوَظـَـفة: أيـْوة ، فيه فـِطار ، لـكـِن مـَـفـيش غـَدا
رولاند: ماشي ، كـُوَيـِّس قـَـوي
المـُوَظـَـفة: عايـْزة جـَواز السـَّـفـَر لـَو سـَمـَحـْت .
رولاند: إتـْـفـَضَّلي ، المـُـفـْـتاح فين ؟
المـُوَظـَـفة: إتـْـفـَـضـَّل المـُـفـْـتاح ، و جـَواز السـَّـفـَـر كـَـمان ، أجـازة سـَـعيدة
رولاند: شـُـكـْـراً ، مـَع السـَّـلامة
Paying the Price in Egypt

Most hotels will ask you to pay in foreign currency, euros or dollars. Very few three- or four-star hotels or hostels will give you the price in Egyptian pounds. They do this to help tourists better judge the price and make a good decision. It is not a problem if you only have Egyptian pounds; they will give you the equivalent in that currency and tell you the price in your own as well. It's sometimes better to have a travel agency help you find a hotel that matches your budget and meets your needs.

فـِطار
غـَـدا
جواز الســفـَـر
كـَـمان
أجازة سـَـعيدة
فين
مَفيش
فيه فـِطار و غـَدا Using ( is there – there is- isn’t there -there isn’t )
4 Is there breakfast and lunch ? Booking a hotel room practice the no's 1-10, plus v. to have and the negative form هالة : لـَو سـَمـَحـْـتي ، أنا عايـْـزة أعـْمـِل كارنيه الجامـْعة
الموظفة: ماشي ، عايـْزة البـِـطـاقـة، عـَـنـْـدِك موبايـْل ، و تـِـليفون في البيت؟
هالة: أيـْـوة ، عـَـنـْـدي
الموظفة : مـُمـْـكِن الرَّقــَم ؟
هالة: طـَبـْعاً ، الموبايـْل ( زيرو ، واحـِد ، زيرو ، خـَـمـْسة ، تـَـلاتـة ، إتـْـنـين ، تـَـلاتـة ، تـَـمـَـنـْـية ، تـَـلاتـة ، سـِتـّة ) ( 0105323836 )
الموظفة: يـَعـْـني ( زيرو – عـَـشـَـرة - خـَـمـْسة ، تـَـلاتـة ، إتـْـنـين ، تـَـلاتـة ، تـَـمـَـنـْـية ، تـَـلاتـة ، سـِتـّة )
هالة: أيـْـوة، تَمام
When asking people for their number, we say, "Do you have a phone?" or, "Do you have a cell phone?" Some people may think we are asking for the object itself, but we are actually asking for the number.

That's why we wait after we say "yes," to hear the number, or to hear "No, sorry, I don't have it."

We also use "Do you have a phone or a cell phone number? It depends on the person speaking, but in case you ever encounter this situation, remember, "Do you have a phone?" is asking for your number!

Do you remember how to say it in Arabic?

عـَـنـْدي
عـَـنـْـدَك
مـَعـَـنـْـديش ( مـِش عـَـنـْدي )
مـُمـْكـِن
الجـامـْعة
بيت
رقـَـم
صـِفـْر ( زيرو )
واحـِد
إتـْـنـين
تـَـلاتـة
أرْبـَـعة
خـَـمـْسة
سـِتـّة
سـَبـْـعة
تـَـمـَـنـْـية
تـِـسـْعة
عـَـشـَرة
عـَـنـْـدِك موبايـْل Using v. to have in first person, and second person masculine
Using the negation form ( I don’t have ), there is another way, we can add the negation words (مش ) in front of have, and it will be the same, it can be used also with ( adjectives – verbs –place expressions- nouns …. )
5 Do You Have a Cell Phone? asking for phone no practice the no's 1-10, plus v. to have and the negative form المـُوَظـَّـفـة: مـُـمـْـكـِـن تليفون البيت ؟
هالة: تـِليفون البيت ( إتـْـنـين ، سـِتـّة ، تـَـمـَـنـْـية، خـَـمـْسة، إتـْـنـين ،سـَبـْـعة، تـِـسـْعة ،أرْبـَـعة ) ( 26852794 )
المـُوَظـَّـفـة: ( إتـْـنـين ، سـِتـّة ، تـَـمـَـنـْـية، خـَـمـْسة، إتـْـنـين ،سـَبـْـعة، تـِـسـْعة ،أرْبـَـعة ) ( 26852794 ) ، عـَـنـْدِك تـِليفون تاني ؟
هالة: لأ ، مـَعـَـنـْديش، فيه موبايـْل أو تـِليفون للجـامْعة ؟
المـُوَظـَّـفـة: مـَفيش موبايـْل، لـكـِن فيه تـِليفون للمـَكـْـتـَب ، ( تـَـلاتـة، خـَـمـْسة ، تـِـسـْعة ، أرْبـَـعة ، سـَبـْـعة، سـِتـّة، تـَـمـَـنـْـية ، تـَـلاتـة) (35947683)
هالة: شـُـكـْراً
الموظفة: عـَفـْواً
That's Kind of Personal, Isn't It? How to Deal With Egyptian Friendliness
Even when dealing with someone on formal basis, after few minutes, you will notice people becoming more friendly toward you, speaking in a less formal way, joking, and in some cases, asking what might seem to you personal questions. It happens very automatically, and most people don't even realize the cultural difference, as this is accepted and expected for us, so don't worry about it. Just smile while answering or trying to avoid the answer!

Not to worry, they will all be general questions!

عـَـنـْدي
عـَـنـْـدَك
مـَعـَـنـْـديش ( مـِش عـَـنـْدي )
مـُمـْكـِن
الجـامـْعة
بيت
رَقـَـم
صـِفـْر ( زيرو )
واحـِد
إتـْـنـين
تـَـلاتـة
أرْبـَـعة
خـَـمـْسة
سـِتـّة
سـَبـْـعة
تـَـمـَـنـْـية
تـِـسـْعة
عـَـشـَرة
فيه موبايـْل أو تـِليفون للجـامْعة ، مـَعـَـنـْديش The Focus of This Lesson is Using the Verb "to have," Saying "I have," and "I don't have"
مـَعـَـنـْديش
"I don't have"
6 Do You Have Another Phone Number? Asking for phone no Asking for prices, fruit and prices هالة: مـَـساء الخير
الفـَـكـَهاني: مـَـساء النـّور يا هانـِم
هالة: لو سـَمـَحـْت ، عـَـنـْـدَك فـاكـْـهة طـازة ؟
الفـَـكـَهاني: أيـْوة ، طـَـبـْعاً، كـُـل حاجة عـَـنـْـدي طـازة !
هالة: عـَـنـْـدَك موز و تــُـفـّاح ؟
الفـَـكـَهاني: أيوة عـَـنـْـدي موز ، الكيلو ب 3 جنيه ، و التــُـفـّاح الكيلو ب 12 جنيه
هالة: ياااااه ، التــُـفـّاح الكيلو ب 12 جنيه ؟ ليه غالي قــَوي ؟
الفـَـكـَهاني: التــُـفـّاح عـَـنـْـدي دايـْماً طـازة ، و كـَمان مـُـسـْـتــَـوْرَد
Ready for a Snack? Where to Buy the Freshest Fruit in Egypt!
Usually, the best and freshest fruit can be bought on the streets in Egypt. You can often find men walking with small carts selling freshly picked fruits. It is very cheap, and you will also have an excellent chance to practice your bargaining skills. You can find all kinds of fruit all year long. An experience you must try is the Egyptian cocktail, a delicious juice of four fresh fruits, with pieces of fruit in it as well-and very cheap!
هانـِم
عـَـنـْـدَك
عـَـنـْـدي
فـاكـْـهة
طـازة
طـَـبـْعاً
كُل حاجة
لو سـَمـَحـْت ، عـَـنـْـدَك فـاكـْـهة طـازة ؟ , أيـْوة ، طـَـبـْعاً adjectives
7 At the Fruit Stand Buying fruit and bargaining Buying fruit asking for quantities , us V. to have and second negation form هالة : عايــِزة كيلو تــُـفـّاح و إتـْـنـين كيلو موز، عـَـنـْـدَك فـَـراوْلة و مانـْـجة ؟
الفـَـكـَهاني : معـَـنـْـديش فـَـراوْلة دلوقتي ، لكن عـَـنـْـدي مانـْـجة
رولاند: أنا عايــِز مانـْـجة كـِـتير ، بــِكام الكيلو ؟
الفـَـكـَهاني : عـَـشان إنـْـت عايــِز كـِـتير ، الكيلو ب 6 جنيه بـَـس
هالة : ماشي ، عايـْـزين تـَـلاتـة كيلو مانـْـجة، كام الحساب؟
الفـَـكـَهاني :مـاشي ، الحـِـساب سـِتـّـة و تـَـلاتين جنيه
رولاند : إتـْـفـَـضـَّل أرْبـِعين
الفـَـكـَهاني ، شـُـكـْراً ، و الباقي أرْبـَعة جنيه
To Tip…Or Not to Tip…When to Leave a Little Extra in Egypt

In most cases, you may have to leave tips, if you want to. But when you buy from the fruit stand or a man in the street, it's different, so no tip should be paid, It's a quick service, and the man will charge you what he thinks is okay for him!

فـَـراوْلة
مانـْـجة
مـُـسـْـتــَـوْرَد

الحـِـساب
الباقي

معـَـنـْـديش فـَـراوْلة دلوقتي ، لكن عـَـنـْـدي مانـْـجة , عـَـشان إنـْـت عايــِز كـِـتير ، الكيلو ب 6 جنيه بـَـس adjectives- Using V. to Have and the negation ( done by using مش before the verb, or breaking the word, using مــ at the beginning , ش at the end )
8 How Much Per Kilo? Buying fruit asking for quantities Buying vegi asking for quantities , us V. to have and second negation form هالة: صـَباح الخير
الخـُـضـَري: صـَباح النور ، أهلاً و سـَهـْـلاً
هالة: عـَـنـْـدك خـُـضار طازة ؟
الخـُـضـَري: أيـْـوة ، الخـُـضار عـَـنـْـدي دايـْـماً طازة ، إنـْـتي عايـْـزة ايه ؟
هالة: عايـْـزة نــُص كيلو كوسة ، و كيلو طـَـماطـِم
الخـُـضـَري: مـِش عايـْـزة بـَـطاطـِـس أو بـَـصـَل ؟
هالة: مـُـمـْكـِن إتــْـنـين كيلو بـَـطاطـِـس ، و مش عايـْـزة بـَـصـَل خالـِص
Get Your "Pick of the Day" from Egyptian Street Vendors - but Only by the Kilo!
In most cases, fruits and vegetables are sold fresh, pick of the day. Prices will vary from one day to another. Even from morning to noon or late afternoon, prices change, so don't worry if that happens. One thing that will surprise you is the quantity of food people buy. It's very rare that we buy just one apple, or three mangos, but always go for kilos. The best way to avoid confusing the salesman is to ask for one mango that weighs, for example, 250 gr. This way, you get your fair price!
صَباح الخير
صَباح النور
خُضار
طازة
دايماً
كوسة
طَماطم
بَطاطس
بَصَل
خالِص
الحِساب
الباقي
دايـْـماً , مش عايـْـزة بـَـصـَل خالـِص Using V.to have asking for prices or items
9 Do You Have Any Fresh Vegetables? Buying Vegetables Buying vegi asking for quantities , us V. to have and second negation form رولاند: لو سمحت ، عايـْزين خـُـضار للسـَّـلــَطة
الخـُـضـَري: يَعني نــُص كيلو كوسة ، كيلو طـَـماطـِم، إتـْـنين كيلو بـَـطاطـِـس ، و خـُـضار للسـَّـلـَـطة .
هالة: مش عايـْزين خـُـضار مِن إمبارِح !
الخـُـضـَري: لا لا لا ، مفيش خضار مِن إمبارِح ، كـُل حاجة طازة
هالة: تــَـمام قــَوي ، الحـِـساب كام ؟
الخـُـضـَري: 23 جنيه
هالة: إتـْـفـَـضَّل ، شـُـكـْـراً
The Egyptian Open Market-A True Cultural Experience!
What is better than fresh vegetables whose source you can trust? Most vegetables sold in Egypt are picked daily, and the best ones to buy are from the open market. As you walk by, you will see people from upper Egypt, sitting, talking, laughing, and having friendly conversations with each other and their customers. They remember who comes to them and tend to give those people special treatment, using very basic business principles. Their Arabic is a little different because they speak the upper Egypt dialect, but when talking to others, they tend to use the common dialect. They will try to help you learn or correct you as you speak. You can also practice how to bargain with them, but only for a very small amount, as everything is already very cheap!
خُضار
طازة
كوسة
طَماطم
بَطاطس
بايِت
الحِساب
تَمام ، قَوي ، الحِساب كام the Negation of the "want" Participle
"Participles Are Treated as Adjectives
10 I Want Vegetables Buying Vegetables Learning how to ask for the menu, check for menu items and order accordingly رولاند: مـَساء الخير
الجـَـرْسـونة: مـَساء النـّور يا فـَـنـْـدِم ، أي خـِـدْمة ؟
رولاند: لو سـَمـَحـْتي عايــِز المــِـنـْـيو
الجـَـرْسـونة: طـَبـْعاً ،إتـْـفـَـضـَّل
هالة: عـَـنـْـدُهـُم أكـْـل كـُـوَيـِّس و مـِش غالي !
رولاند: أيـْوة الأكـْـل عـَـنـْـدُهـُم رخيص و كـُـوَيـِّس
الجـَـرْسـونة: عايـْزين أكـْـل دلـْـوَقــْـتي ؟
رولاند: أيـْوة ، و بـَعـْدين عايـْزين شاي أو عـَصير ،بـَس لـِسـّه مـِش عارْفين
Finding the Perfect Arabic Dining Spot is Easier than You Think!

Going to a restaurant and enjoying delicious Arabic food sounds wonderful, doesn't it? Just be sure to choose a good place to eat. People's advice on this matter is very important as well. If you have an allergy, make sure and ask whether the food contains this item or not, as Arabs use nearly everything while making food.

كوَيِّس
مِش
غالي
رِخيص
أكل
شاي
عَصير
عارفين

أي خِدمَة ، لِسَّه مِش عارفين 1-The rest of v. to have
2- Some adjectives and opposites or negation
11 They Have Good Food and Not Expensive! Ordering in a restaurant, Learning how to ask for the menu, check for menu items and order accordingly رولاند: لو سَمَحتي ، أنا عايـــِز فـَـتــّة و سـَلــَطة
هالة : و أنا عايـْـزة رُز و سـَـلـَـطة ، عـَـنـْـدُكو سـَلــَطة لـِـبـْـناني
الجـَـرْسـونة: لا ، آسـْـفة ، مـَعـِـنـْـدِناش سـَـلــَطة لـِـبـْـناني، عـَـنـْـدِنا سـلــَطة خـَضْرا
هالة : ماشي ، مـُـمـْـكـِن طـَـبـَـق صـُـغـَـيـَّـر ؟
الجـَـرْسـونة: حاضِر ، حاجة تانية ؟
رولاند: مـَعـَـنـْدُكـوش شـورْبــِة عدس ؟
الجـَـرْسـونة: عـَـنـْدِنا ، عايـْزين طـَبـَق ولا إتـْـنـين ؟
رولاند: إتـْـنـين ، طـَـبـَق صـُغـَيـَّر ، و طـَـبـَق كـِـبير
Are You Going to Eat Your Salad…
Egyptian food is known for having a wide variety and very interesting ingredients. A very important part of it is the salad, it comes with the food, or just a little bit before it, and forms a very important part of the meal. Not only do Egyptians enjoy salad, but other Arab-speaking natives enjoy it also: they believe it improves your appetite. Wherever you go, whether the restaurant is large or small, expensive or cheap, you will get excellent food that's always accompanied by salad.
كوَيِّس
مِش
غالي
رِخيص
أكل
فَتَّة
سَلَطَة
رُز
طَبَق
مـَعـَـنـْدُكـوش شـورْبــِة عدس ؟ , عايـْزين طـَبـَق ولا إتـْـنـين؟ 1-The rest of v. to have
2- Some adjectives and opposites or negation , 3- Review of Adjectives: ṭabaʾ ṣuġayyar
12 Do You Have Lebanese Salad? Ordering in a restaurant, Ordering drinks after eating, asking for the check and paying الجـَـرْسـونة: إتــْـفـَـضـَّـلـو الأكـْـل ، أي خـِدْمـة تانـْـية ؟
رولاند: أيـْـوة ، مـُـمـْـكـِـن عـَـصير بـُـرْتــُـقان طازة ؟
هالة: و أنا عايزة إزازة مية ، و كـُـبـّـايـــِة ْ شاي لـَـو سـَـمـَحـْـتي
الجـَـرْسـونة: عـَـصير بـُـرْتــُـقان طازة ، إزازة ْ مـَـيـّـة و كـُـبـّـايـــِة ْ ْ شاي ، ماشي
هالة: مـُـمـْـكـِـن الحـِـساب؟
الجـَـرْسـونة: إتــْـفـَـضـَّـلو ،الحـِساب خـَـمـْسة و خـَـمـْـسين ( 55) جنيه ، أي خـِدْمـة تانـْـية ؟
رولاند: لأ ، آدي سـِتــِّـيـن ( 60 ) ، خـَـلـّي الباقي عـَـشانِك
الجـَـرْسـونة: شـُـكـْـراً ، مـَـع السـَّـلامـة !
رولاند و هالة: مع السـَّـلامة
How Gratuitous Do You Feel After Eating Arabic Food?

After enjoying a delicious meal in any Egyptian restaurant and paying the check, it's expected to leave tips; the trick is, how much and how to make sure it's the right amount, so here is how it goes!

إزازة ْ مـَـيـّـة
كـُـبـّـايـــِة ْ شاي
أي خـِدْمـة
بـَـعـْد شـِـوَيـّة ( بعد )
خـَـلـّي الباقي عـَـشانِك
مـَـع السـَّـلامة
خَلِّي الباقي عَشانِك ، عَشان 1- introduction to noun construct
13 Keep the Rest for You! Ordering in a restaurant, Using the noun construct أحـْـمـَـد: يا هــِـبة ، إيه دا ؟
هــِـبة: دا كـِـتاب عـَـرَبي
أحـْـمـَـد: كـِـتاب مين ؟
هــِـبة: كـِـتاب رولاند
أحـْـمـَـد: إيه دي ؟
هــِـبة: دي شـَــنـْـطة
أحـْـمـَـد: شـَــنـْـطة ْ مين ؟
هــِـبة: شـَــنـْـطة ْ هالة
أحمد: دي هالة ؟
هـِبة: لأ ، دي مـِش هالة ، دي طالـِبة جـِديدة
دا
دي
دول
كـِـتاب
شـَــنـْـطة
قـامـوس
كــُـتــُب
قـواميس
طـُـلاب
الجامـْعة
عارْفة
يا هِبَة Using demonstrative pronouns ( Masculine, feminine , plural )
When using plural, we use the demonstrative tool for single feminine , also the adjective follows the nouns, so it will be for single feminine as well .
When dealing with animated plurals ( humans ), we use the normal demonstrative pronoun .
Using ( noun construct ), to give possession
14 Who's Book? Asking about items, who it belongs to Using the noun construct أحـْـمـَـد: دا إيه ؟
هــِـبة: دا قامـوس عـَـرَبي إنـْـجـليزي
أحـْـمـَـد: بــِكـام دا ؟
هــِـبة: مـِـش عارْفـة
هالة: القـامـوس ب 50 جنيه
رولاند: فيه قـامـوس عـَـرَبي أسـْـباني ؟
أحـْـمـَـد: لا ، مـَـفـيش ، دي قــَـوامـيس عـَـرَبي إنـْـجـليزي بـَس
رولاند: و الكـُـتــُب دي ؟
أحـْـمـَـد: دي كـُـتــُب عـَـرَبي
رولاند: و مين دول ؟
هالة: دول طـُـلاب في الجامـْعة
Egyptian Dialects
Egypt is a very big country with a lot of dialects inside it and small differences as well. Sometimes, what might be correct in one place could be strange (not wrong) in another. If you're speaking the common dialect, very few people might try to correct you into speaking their dialect from some other place in Egypt, but if it's the other way around, and you used a word common in a small city but not to everyone, people will automatically correct you, and explain this difference to you. So the best way to learn Arabic is to speak it with people, and not worry about any mistakes!
قـامـوس
كــُـتــُب
قـواميس
طـُـلاب
الجامـْعة
و الكُتُب دي ، بَس Using demonstrative pronouns ( Masculine, feminine , plural )
When using plural, we use the demonstrative tool for single feminine , also the adjective follows the nouns, so it will be for single feminine as well .
When dealing with animated plurals ( humans ), we use the normal demonstrative pronoun .
Using ( noun construct ), to give possession
15 These Are Students at the University Students talking at the university using the Possessive pronouns رولاند: أهـْـلاً يا هالة ، إزَّيـِّك ؟
هالة: الحـَـمـْدُ لـِلـَّه تـَـمام ، مـَشـْغولة شـِوَيـة في المـَدْرَسة
رولاند: معلش ، أنا كـَمان ، كـُوَيـِّس قوي الكتاب دا
هالة: أيـْوة ، دا كـِتابي الجـِـديد ، فين كـِـتابـَـك ؟
رولاند: كـِتابي في البيت .
هالة: طـَيـِّب ،فيه كـِتاب تاني على التـَّرابيزة
رولاند: دا كـِـتابــِـك كمان ؟
هالة: لأ ، مـِش عارْفة كـِتاب مين ، بس دايـْماً هـِنا !
Arabic Generosity
It's very common to go into a place and find an extra item, or something that doesn't have an owner, for example books or dictionaries in a class. People leave things for others to benefit from as long as they're in good shape. Some might leave things because they don't want to carry them around, but in that case, they will leave them in a more private place. If you go some place and you find extra items lying around, it's okay to use them. You may keep them if you make sure there is more copies or, for example and that no one needed it.
This is just one form of the Arabic generosity!
مَشغولَة
تَرابيزَة
دايما
كـِـتاب
جِديد
تاني
كَمان
مَعلِش The Possessive Pronouns with Masculine Nouns, your ( M / F )
16 This is NOT My Book! Students talking at the university Using the rest of the possessives in a casual conversation سـُعاد: أهلاً هالة ، عاملة ايه النهاردة ؟
هالة: مـِيـّة مـِـيّة شـُـكـْراً ، و انتي أخـْبارِك ايه ؟
سـُعاد: مـِش بـَطـّال ، رايـْحة فصلي عشان درس الفرنساوي
هالة: أنا و رولاند رايحين فـَـصـْلـِنا كمان ، بس بـَعـْد شـِوَية
سـُعاد: فين فـَـصـْلـُكو ؟ مش في الدّور دا ؟
رولاند: لأ ، فـَصـْلـِنا في الدور التـّاني ، جـَـنـْب المـَكـْـتـَبة
هالة: انتي محـْظوظة ، فـَصـْلـِك هنا
سـُعاد: أيوة ، بس المـَـكتـَبة مـِش هنا ، و أنا عايـْزة القاموس
رولاند: يلا بينا، احنا على الفَصـْل ، و انتي على المـَكـْتـَبة
Feeling the Love in Arabic Countries

Arabic people are known to be very friendly, so sometimes, if you use words showing that you're not doing so well or that something is wrong, people won't just ask a small "what's wrong," but will mostly insist on knowing and trying to help. It might insult them if you don't tell them; it could mean you don't trust them. Privacy is well respected here, but human relations are also very important. If you don't want to say what's really wrong, you can say something like "I couldn't sleep very well," "I ate something that wasn't fresh," and so on, but never take it personally when people ask and insist on knowing what's bothering you; it's just our nature!

فَصل
أخبار
رايحة
رايحين
دور
أوَّل
تاني
مَحظوظة
قاموس
مَكتَبَة
مِيَّة مِيَّة ، مِش بَطَّال ، يلا بينا the Possessive Pronoun "our" and "their" for Masculine Nouns, and the Participle "going to"
17 Where is Your Class? Students talking and going to their classes Using the rest of the possessives رولاند: أهلاً يا هالة ، أنا عايز سـُعاد و أحمد ، هـُـمَّ فين ؟
هالة: مـِش عارفة يا رولاند، بـَس يـِمـْكـِن في فـَصْـلـُهُم .
رولاند: فين فـَصْـلـُهُم ؟ في الدّور الأوِّل ؟
هالة: لأ، في الدّور التاني ، جـَنـْـب فـَصْـلـِنا .
رولاند: آآه ، جـَنـْب فـَصْـلـِنا ، ماشي كـُوّيـِّس قوي
(بعد شوية)
رولاند: يا سـُعاد، يا سـُعاد ، دقيقة من فـَضـْلـِك ، إنتي عـَنـْدِك درْس دِلـْوَقتي ؟
سعاد: أيوة ، عـَنـْدي درس عربي ،و بعدين عـَنـْدي درْس إنـْجليزي في فـَصـْلـُكو
هالة: بـِجـَد ؟ مـِيـّة مِـيـّة ، بـَس ليه مـِش في فـَصـْلـِك ؟
سعاد: فـَصـْلـِنا فيه درس فرنساوي بعد العربي ، مـِش إنجليزي !
Conversing in Arabic Countries-Maybe a Little Too Much Information
When someone asks you a question, you are expected to give a very fulfilling answer. If your answer is too short (to the person hearing it), then you will be asked another question, and another, until it's all clear. The same thing will happen to you if you ask someone else a question; the answer might be too long and detailed for you, with some extra information that you didn't ask for. But it's okay, we love to pass on the knowledge!
فَصل
دور
أوَّل
تاني
جَنب
دَرس
دِلوَقتي
بَعدين
دِقيقَة
آااه ، دقيقة The Possessive "our" and "their"
18 Where is Their Class? Students talking and going to their classes Using the possessive pronouns with feminine nouns رولاند: مساء الخير يا هالة ، ايه دي ؟
هالة: مساء الفــُل يا رولاند، دي صورْتي ، في رحلة إسـْكِنـْدِريـّة
رولاند: حـِلـْوة قوي صورْتـِك دي
هالة: شـُكراً ، و دي صورِتـْنا في أسوان
رولاند: جـَميلة قوي كـَمان ، لكن ، فين صورتي ؟
هالة: مش عارْفة دِلـْوَقتي فين صورْتــَـك ، بس أكيد هنا !
رولاند: يـِمـْكِن في مكان تاني ؟
هالة: مـُـمْكن جوه الشـَّنـْطة ، ثانية كده ، أيوة ، آدي صورْتـَك ، إتـْفـَضـَّل
رولاند: شـُكراً
Share Your Photos of Your Arabian Adventures
Looking at pictures, reliving beautiful memories-we just love doing that, even if the pictures aren't ours, so always be prepared to share with others. And if you invite people to view them with you, it will be even better. It shows you trust them and you don't mind sharing such an important item with them. Now with technology, people like to keep their pictures on their cell phones and they will think it's very strange if you're not doing the same!
صورة
رِحلَة
أكيد
جَميلَة
مَكان
شَنطة
جُوَّه
كَمان
أكيد ، آدي Possessive Pronouns with Feminine Nouns ( your M / F )
19 Is This Your Picture? 2 friends talking about whose in some pictures Using the possessive pronouns with feminine nouns هالة: يا رولاند ، مين اللي في الصورة ، جنب العربية الحمرا ؟
رولاند: دول أصحابي ، دي صورْتـْهـُم في المـَدْرسة
هالة: و دا مين ؟ اللي لابـِس تي شيرت أزرق
رولاند: دا صاحبي في المدرسة و جاري، دي صورْتــُه جـَنـْب بيتـنا
هالة: دي صورتـُه جنب بيتـْكو ؟ يا سلام ، دا كبير و حلو قوي ، بس قديم شوية، و دي صورِتكو فين ؟
رولاند: صورِتـْنا دي في بيت جـِدِّتي
هالة: فين صورتـْها ؟ عـَنـْدَك صورتها في البيت ؟
رولاند: مش عارِف ، أكيد في البيت ، بس دِلوَقـْتي لأ
هالة: يا خـُسارة !
All in the Family-Modern Arabic Living Arrangements
We have so many old houses, and more important, families and generations living in these houses from the same family. As part of the tradition in Egypt and in most Arabic countries, the boys and girls don't leave their family's house until they get married. It doesn't matter what their age is or what their work is, and it doesn't mean that they have no freedom or no privacy; on the contrary, this only indicates how strong family relations are in these places. So if you go to your friend's house, don't expect to see him alone, but probably with his family.
صورَة
بيت
أكيد
عَندَك
دِلوَقتي
بَس
جِدَّة
يا سَلام ، يا خُسارة ، اللي Possessive Pronouns with Feminine Nouns ( Their )
20 This is Their Picture at School 2 friends talking about whose in some pictures Mostly numbers 11-15, review over some possessive pronouns رولاند: أهلاً يا سعاد، ازَّيـِّك ؟
سعاد: أهلاً يا رولاند ، الحمد لله مـِيـَّة مـِيـَّة ، عندي درس عربي بعد ساعة
هالة: دَرْسـِنا بـُكـْرة ، النـّهاردة انجليزي و فرنساوي بس
رولاند: كام طالِب في فـَصـْلـِك يا سعاد ؟
سعاد: تقريباً تـَلاتـّاشر ، مش كتير، و انتو ؟
رولاند: يعني ، في درس الانجليزي احنا أرْبـّعتاشر ، الفرنساوي مش فاكِر
هالة: في درس الفرنساوي احنا خـَمـَستاشر
Time for School! The Egyptian Education System

Egypt's school system consists of state schools and private schools. The difference is that in state schools, there are forty-five to sixty students in each class, and in private schools, there are between twenty and thirty (no more than thirty-five). The class size also depends on how good and expensive the school is. So the more expensive the school is, the fewer students per class. The more expensive schools offer better education and more languages. But not to worry, guys! Your Arabic classes will always have fewer students, because very few people study it. So you will probably get one tutor with five or six students in a class, which is good, because Arabic is not so easy and you will need as much quality time as possible to practice.

حِداشَر
اِتناشَر
تَلاتاشَر
أربَعتاشَر
خَمَستاشَر
ًتَقريبا
النَهاردَة
دَرس
فَصل
طالِب
تَقريباً ، الحَمدُ لله Numbers Eleven to Fifteen
21 How Many Students in Your Class? 3 friends talking about their language classes Mostly numbers 11-15, review over v.to have هالة: درس العربي كام ساعة في الأسبوع يا سعاد ؟
سعاد: سـَبـَعتاشر ، بس الأسـْبوع الجاي تِـسـَِعتاشر ، عشان عندِنا إمتحان
رولاند: احنا كمان عندِنا ساعات أكتر الأسبوع الجاي عشان الامتحان
سعاد: درس الانجليزي و الفرنساوي كام ساعة ؟
هالة: الانجليزي ستـّاشر ، و الفرنساوي تقريباً تـَمـَنـْتاشر ساعة
سعاد: عادة الدرس كام ساعة ؟
هالة: على حسب ، تلاتـّاشر أو أربعتاشر
سعاد: حظ سعيد !
رولاند: شكراً ، و انتي كمان ، مع السلامة
Exam Time in Egypt

Exams are always a fun topic to talk about-everyone loves a good exam, right? What happens here is that students take a certain number of hours for a class, and just before the exam, those hours are increased. It's probably the same in other places-before the exam, you need to study a bit more. This is especially true when learning Arabic because Arabic is more difficult. When you're studying for an exam, as you go over the material again, it's really a lot of fun, and you will always discover something new and interesting.

سِتَّاشَر
سَبَعتاشَر
تَمنتاشَر
تِسَعتاشَر
إمتِحان
أسبوع
جاي
عَشان ، عَلَى حَسَب ، حَظ سَعيد Numbers Sixteen to Nineteen
22 How Long is the Lesson? 3 friends talking about their lessons and schedule using the place expressions without adding the suffixes هالة: يا رولاند، كتابي فين ؟
رولاند: على الترابيزة ، جنب القاموس
هالة: لأ مش هنا ، جنب القاموس مفيش حاجة
رولاند: طيب ، هـِناك، بين الكـُـتـُب على المـَكـْتب ، أو تحت الكشـْكول
هالة: همم ، لأ ، بـَرْضــُه مش هنا ، و مش تحت الكشكول
رولاند: مـُمـْكـِن جوّه الشـَّنـْطة ؟
هالة: لأ ، أكيد برّه الشـَّنـْطة ، عشان الشـَّنـْطة فاضية
رولاند: الكِتاب أهو ، فوق التليفزيون ، دا مكان غريب قوي !
An Egyptian Mystery: Why Your Things Move Around When You're Not Looking
When you go to a place, and you want to leave something (such as a sweater) for a short while, make sure it's in a clear and visible place that no one will come near, or you might find that it has been moved around a lot!

Bear in mind that although people may move your things around, they don't intend to steal them. They just pick them up and put them in another place because it seems a more convenient place at the time. It's not thievery, just moving them around. So when you come back, expect your things in another, slightly different place.

Putting your things on a chair is not a good idea, as there will always be someone who wants to sit down. On a table is also not a good idea, because people will tend to use the table, so they will just move your things to empty a place for themselves. The best thing to do is put your things on a bookcase, or put them inside a desk or a bag, and leave it around! Don't worry, nothing will happen to them; it's just going to save you a lot of time looking later on.

عَلى
جَنب
هِناك
هِنا
تَحت
بين
جُوَّه
بَرَّه
فاضية
مَكان
غَريب
تَرابيزة
قاموس
بَرضُه ، طَيِّب ، عَلَشان ، عَشان Place Expressions
23 Maybe it's Inside the Bag? 2 friends, one asking the other about some things and its place Using place expressions in describing where people live هالة: يا رولاند ، إنت ساكن فين ؟
رولاند: جنب الجامعة ، قـُـرَيـِّب من وسط البلد
هالة: فين بالظـَّبـْط ، يمين ولا شمال الجامعة ؟
رولاند: يمين الجامعة ، قدّام الباب ، أنا ساكن فوق مطعم كبير
هالة: في أول ولا في آخـِر الشـّارع ؟
رولاند: في النـُّص ، مش في الأوِّل ولا الآخـِر
هالة: ورا بيتـَك فيه ايه ؟
رولاند: ورا بيتي فيه نادي كبير و حلو قوي
هالة: إنت محظوظ عشان بيتـَك مش بعيد !
El-zahma! Caught Up in Crowded Cairo

El-zahma is a word you will always hear; it literally means "overcrowding" or "crowdedness," but we use it as an adjective as well to describe any place that is over packed, busy, or teeming with people. It's a great word. We can say "the streets are zahma," "the people are zahma," "the restaurants are zahma," "the train is zahma," as Cairo is incredibly busy city, with over twenty-eight million people. The city itself is not very big, considering we have that many people in it; it should be much larger, and it's not! So if you think of the number of people that are in one place all together at the same time, the number of people per square meter, it will be a very high ratio. You need to get used to a lot of cars, a lot of people, a lot of zahma!

It also means you need to know your directions very well, because you won't know where you're going most of the time. And when people give you directions, they will do it in a very strange way that might make you feel dizzy just hearing it. It's better to get directions for where you're going beforehand, as a lot of times people don't know the street names or where they are. But you learn, and it's fun to get lost and try to find your way; you can discover a lot of treasures by getting lost in Cairo. Plus, people are extremely friendly and helpful, so if you just ask for their help, they will help you and even take you to the place you're going to, even if it's not on their way. They will make sure you get there okay; it's as if you became their personal responsibility. People might also ask you where you're going even if you don't ask for directions; it's an Egyptian habit.

قُرَيِّب مِن
يمين
شِمال
قُدَّام
نُص
آخِر
وَرا
بالضَبط ، نادي More Place Expressions
24 What's Behind Your House? 2 friends talking about where they live and describing it using the place expressions when attached to suffixes هالة: لو سمحت يا رولاند، ممكن شـَنـْطـِتي ؟ و كمان تـَحـْتـَها كتابي
رولاند: فين الشنطة ؟ أنا مش عارف
هالة: على المـَكـْتب ، و تـَحـْتـُه كـُرسي صـُغـَيـَّر لو إنت عايز
رولاند: لأ شـُكراً ، شـَنـْطـِتي جـُوّاها كرسي صـُغـَيـّر على طول
هالة: دي فكرة كويسة قوي !
رولاند: على فـِكـْرة ، درسـِنا النـّهاردة مش في الفصل زي كـُل يوم
هالة:ماشي ، بس فين ؟
رولاند: في مـَكـْتبة الجامعة ، قــُدامها المـَطـْعم
هالة: تمام، شكرا يا رولاند
رولاند: العفو، مع السلامة دلوقتي !
Where's "It"? Another Difference Between Arabic and English

When going somewhere and getting lost, you will be asking people for directions. People will describe the place using a strange form, by saying "it" a lot, and as a result, you will either hear -o or -ha at the end of the place expression. It takes time to get used to it, as it's not common in English and many other languages, but in Arabic, we use it quite a lot.

تَحت
جُوَّه
دَرس
فَصل
قُدَّام
دِلوَقتي
صُغَيَّر
عايِز
عَلَى فِكرَة
عَلى فِكرَة ، عَلَى طول Joining Place Expressions with Suffixes
25 Inside My Bag There Is a Small Chair 2 friends talking about some items in a room and where it is using the place expressions when attached to suffixes هالة: لو سمحت يا رولاند، ممكن شـَنـْطـِتي ؟ و كمان تـَحـْتـَها كتابي
رولاند: فين الشنطة ؟ أنا مش عارف
هالة: على المـَكـْتب ، و تـَحـْتـُه كـُرسي صـُغـَيـَّر لو إنت عايز
رولاند: لأ شـُكراً ، شـَنـْطـِتي جـُوّاها كرسي صـُغـَيـّر على طول
هالة: دي فكرة كويسة قوي !
رولاند: على فـِكـْرة ، درسـِنا النـّهاردة مش في الفصل زي كـُل يوم
هالة:ماشي ، بس فين ؟
رولاند: في مـَكـْتبة الجامعة ، قــُدامها المـَطـْعم
هالة: تمام، شكرا يا رولاند
رولاند: العفو، مع السلامة دلوقتي !
When going somewhere and getting lost, you will be asking people for directions. People will describe the place using a strange form, by saying "it" a lot, and as a result, you will either hear -o or -ha at the end of the place expression. It takes time to get used to it, as it's not common in English and many other languages, but in Arabic, we use it quite a lot. تَحْت
جُوَّه
دَرْس
فَصـْل
قُدّامْ
دِلْوَقْتِيْ
صـُـغـَـيـَّـر
عايِز
فِكْرَةْ
رولاند: في مَكْتبة الجامعة ، قُدامها المَطْعم Joining Place Expressions with Suffixes