This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
Arabic lessonsArabic learning centerArabic forumArabicPod101.com blogDownloadsMy Account / Subscribe

Browse Podcasts
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending



August 27th, 2008

A nice haircut is the first step towards looking good, but what do you do when the hairdresser gets a little loose with scissors? Today we’ll learn to prevent the hairdresser from mangling your mane in Arabic.

In this lesson we’ll learn to make comparisons and express our preferences in Arabic. After listening to this Arabic lesson, be sure to stop by ArabicPod101.com and let us know what you think. Your feedback is important to us.

Basic Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
icon for podpress Lesson Notes
Free Content Subscription Help
Voice Actors: Danya, May
Hosts: Danya
Category: Beginner Lessons |

Share This


This entry was posted on Wednesday, August 27th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Beginner Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

9 Responses to “Beginner Lesson #14 - Haircut”

avatar ArabicPod101.com says:

How do you like your hair cut?

avatar mimin tumi says:

thank you for another useful lesson

avatar mimin tumi says:

I have curly hair so I can’t do too much fancy stuff with it. I just cut it very short when it grows too long for my taste

avatar auntie68 says:

Hello, I’m back! Thank you for churning out such good lessons.

Let me see if I understood the grammar point of this lesson. Typing in Arabic is absolutely hellish! The “right to left” directionality seems to be unstable on my Mac. And I’m not even entirely sure what I’m typing, because the accents on my keyboard map are too small for me to read.

Here goes:

أغصر غصير
أطول طويل
أفظل فظيل
أكتر كتير

‘aqsar (”shorter”) is formed from qasiir,
‘aTwal (”longer”/ “taller”) is formed from Tawiil,
‘afDal (”better”) is formed from faDiil, and (hopefully!)
‘aktar (”more”) is formed from katiir?

If I may update my “wish list”: I so hope you will revisit and reinforce the topic of duals/ plurals covered in the previous two lessons (ie, 12 and 13).

For example, the examples given in the “What Time Is It?” lesson — eg. “lugha - lughataan - lughaat” — were extremely useful for helping me to understand the point first made in the earlier lesson (”How Much Does It Cost?).

But they also made me aware of some gaps in my understanding. For example, I can see how diinaaraan is formed from diinaar, but I’m not so sure about the plural, danaaniir, which seems to have an extra “nun” ن

Thank you APOD101 for everything you do for us. I really appreciate the vocab flashcards feature, now that the selection menu is so rich (unvowelled, vowelled, romanised, English, even audio!).

avatar dagag says:

isn’t that Keith Kim rocking the intro?
Why?

I really like this lesson

If we’re requesting lesson topics, how about the past tense “to be”
كون
?

aunti68- I always thought that more was كثير
with three dots instead of two…?
I type arabic on the mac too..I use the keyboard viewer to make sure I hit the correct key.
——————————-
keep up the great lessons!

avatar auntie68 says:

@dagag: You’re right, thanks. It is the one with three dots, so:

أكثر كثير

I really am incredibly short-sighted. To see the accents on the keyboard viewer, I have to maximize the display until it covers half the screen! :shock: To view the pdfs (even though the font is now bigger, thanks APOD101) I have to zoom in two or even three times. But that’s just me… Again, thanks.

avatar Timothy says:

Hey everybody,
Auntie:
You got the romanization right, but the Arabic script had a typo, I just wanted to make sure that we got qaSiir with a qaaf.
قصير أقصر

kathiir or katiir? hmmm…the truth is I almost always hear kathiir pronounced katiir.

Although ‘afDal does follow the pattern for comparisons (that’s why we included it), the adjective faDiil has a more specific usage than “good”. As I understand it, faDiil is how you would describe a religious leader, and my Hans Wehr dictionary has the entry “outstanding, eminent, very good, first-rate, excellent; distinguished, deserving; learned, erudite” with a related word faDiila meaning moral excellence, virtue, merit.

I believe ‘afDal as we used it in the dialogue comes from the verb faDDala meaning “to prefer”.

Plurals are my personal weak point because I learned a couple hundred singular nouns before finding out that many plurals don’t follow the common rules. So here’s a head’s up:

There are three types of plurals: masculine sound plurals, feminine sound plurals, and broken plurals.

We covered feminine sound plurals: lugha, lughaat
Masculine sound plurals are 2 or 3 lessons after this one.
Broken plurals will be discussed individually as they come up in the vocab.

Dagag -
We’ve been de-emphasizing the verb “to be” because it is not used as often in Arabic as in other languages. But after 20 or so lessons I guess it is time to formally introduce كان and the types of expressions it is used in.

Thanks everybody for the feedback and suggestions.

شكرا جزيلا!
avatar auntie68 says:

“Broken plurals” !!!! I’m really looking forward to this (as soon as my head stops spinning.

Thanks for the very complete answer, and sorry for the terrible typing/ writing! I really have to find a way to see what’s on the keyboard overlay. Again, thanks Tim.

avatar auntie68 says:

Timothy….

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad:

Supported bbCode: [rtl]right to left[/rtl], [u]underline[/u], [sup]superscript[/sup]