Comments on: Newbie Lesson #5 - Where Is She From? Where Is He From? http://www.arabicpod101.com/2008/07/15/newbie-lesson-5-where-is-she-from-where-is-he-from/ Learn Arabic with Free Podcasts Whether you are student or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at ArabicPod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Tue, 06 Jan 2009 10:17:44 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Mounia http://www.arabicpod101.com/2008/07/15/newbie-lesson-5-where-is-she-from-where-is-he-from/#comment-254 Wed, 23 Jul 2008 15:12:03 +0000 http://www.arabicpod101.com/2008/07/15/newbie-lesson-5-where-is-she-from-where-is-he-from/#comment-254 Hi Anitagomez, Arabic grammar can be a bit tricky, yeah. If you have any questions, don't bother looking at those old books ... :smile: We'll be more than glad to answer them. Hi Anitagomez,

Arabic grammar can be a bit tricky, yeah. If you have any questions, don’t bother looking at those old books … :smile: We’ll be more than glad to answer them.

]]>
by: anitagomez http://www.arabicpod101.com/2008/07/15/newbie-lesson-5-where-is-she-from-where-is-he-from/#comment-243 Thu, 17 Jul 2008 20:00:35 +0000 http://www.arabicpod101.com/2008/07/15/newbie-lesson-5-where-is-she-from-where-is-he-from/#comment-243 Hi Mounia, I remember that I struggled with the correct forms of "ayyun" when I studied some Arabic a while ago. Thanks Mounia, your grammar explanations are very clear and helpful for me and have nothing to do with the incomprehensible and boring grammar stuff in my old study books. I really like it that you use the Arabic grammar terms. Hi Mounia,

I remember that I struggled with the correct forms of “ayyun” when I studied some Arabic a while ago. Thanks Mounia, your grammar explanations are very clear and helpful for me and have nothing to do with the incomprehensible and boring grammar stuff in my old study books. I really like it that you use the Arabic grammar terms.

]]>
by: Mounia http://www.arabicpod101.com/2008/07/15/newbie-lesson-5-where-is-she-from-where-is-he-from/#comment-239 Wed, 16 Jul 2008 19:46:25 +0000 http://www.arabicpod101.com/2008/07/15/newbie-lesson-5-where-is-she-from-where-is-he-from/#comment-239 Hi John, We need to do a bit of grammar to answer both of your questions. Ready? :) To understand better, let's take a look at the whole question in the dialog: "min 'ayyi baladin huwa?" (من أي بلد هو؟) It literally means, "from which country he?" "min من" (from) is a particle that we call in Arabic grammar "Harf jarr" (حرف جر), which means that it forces the word following it to take a "kasra" (the sound "i" at the end). "'ayyi أيٌِ" is originally from the word "'ayy أيٌ" (which). And because it follows "min", it has to take a "kasra" at the end and become "'ayyi." In grammatical terms, "'ayyi" is in a case of being "majruur" (مجرور). "'ayy" can have three cases: 1. Genitive, "majruur" (مجرور): 'ayyi 2. Nominative, "marfuuc" (مرفوع): 'ayyu 3. Accusative, "manSuub" (منصوب): 'ayya What determines the "Haraka" at the end (a, i, or u) is the particle preceding it. Now, likewise, "baladin بلدِِ" is originally from "balad بلد" (country). And since it is associated with the word before it ('ayyi), it has to take the same ending. The reason why it's "baladin" (with two "kasra") and not "baladi" (with one "kasra") is because it's an indefinite noun. In grammatical terms, a noun that is associated with the word before it and follows its ending is called "muDaaf 'ilayh" ( مضاف إليه). Last, and just to clarify things further for you John, "'ayna" means "where" and is different than "'ayy" or "'ayyi" (which). Hi John,

We need to do a bit of grammar to answer both of your questions. Ready? :)

To understand better, let’s take a look at the whole question in the dialog:
“min ‘ayyi baladin huwa?” (من أي بلد هو؟) It literally means, “from which country he?”

“min من” (from) is a particle that we call in Arabic grammar “Harf jarr” (حرف جر), which means that it forces the word following it to take a “kasra” (the sound “i” at the end).

“‘ayyi أيٌِ” is originally from the word “‘ayy أيٌ” (which). And because it follows “min”, it has to take a “kasra” at the end and become “‘ayyi.” In grammatical terms, “‘ayyi” is in a case of being “majruur” (مجرور).

“‘ayy” can have three cases:
1. Genitive, “majruur” (مجرور): ‘ayyi
2. Nominative, “marfuuc” (مرفوع): ‘ayyu
3. Accusative, “manSuub” (منصوب): ‘ayya
What determines the “Haraka” at the end (a, i, or u) is the particle preceding it.

Now, likewise, “baladin بلدِِ” is originally from “balad بلد” (country). And since it is associated with the word before it (’ayyi), it has to take the same ending. The reason why it’s “baladin” (with two “kasra”) and not “baladi” (with one “kasra”) is because it’s an indefinite noun.

In grammatical terms, a noun that is associated with the word before it and follows its ending is called “muDaaf ‘ilayh” ( مضاف إليه).

Last, and just to clarify things further for you John, “‘ayna” means “where” and is different than “‘ayy” or “‘ayyi” (which).

]]>
by: John http://www.arabicpod101.com/2008/07/15/newbie-lesson-5-where-is-she-from-where-is-he-from/#comment-238 Tue, 15 Jul 2008 18:29:31 +0000 http://www.arabicpod101.com/2008/07/15/newbie-lesson-5-where-is-she-from-where-is-he-from/#comment-238 Is ayyi a form of ayna? and what is the ending balladin for? Is ayyi a form of ayna? and what is the ending balladin for?

]]>