Learn Arabic travel phrases with ArabicPod101.com! A little Arabic can go such a long way! Whether you’re traveling, visiting, or sightseeing, ArabicPod101.com has all the essential travel phrases just for you! Today we cover a high frequency Arabic phrase sure to be of use on your trip, travels or vacation to the Middle East or North Africa.
Today we learn how to ask “Can you speak English?”, a question that will certainly prove useful traveling through North Africa or the Middle East. Be sure to stop by ArabicPod101.com before you set out on your trip, and be sure to leave us a post!
This entry was posted on Monday, June 23rd, 2008 at 4:30 pm and is filed under Survival Phrases. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
As mentioned in the podcast, many Arabic speakers speak English. The French influence on North Africa means that many Arabic speakers also speak French. Arabic speakers in Iran and Turkey mean that many Arabic speakers speak Farsi or Turkish as a second language. So many Arabic speakers will answer nacam not only to English, but also to many other languages as well!
Do you know any bilingual Arabic speakers? What are the other languages that they speak?
Sudanese, Lebanese, Egyptian, Jordanian, Iraqi, Syrian, Moroccan…all the Arabic speaking people I’ve met speak great English. Of course, I wouldn’t expect otherwise since I’m in the U.S. So far only one has spoken another language fluently and هي تتكلم الفرنسية - hiya tatakallam al-faransiya.
By the way, did you notice the difference between how Mounia says al-enjleziya and how Danya and May say al-’ingliiziya? That’s a regional difference that I just noticed.
Geographically speaking, I wonder where the shift from the hard ‘g’ to soft ‘j’ happens for this word, since it doesn’t seem to follow the Egypt/everywhere-else model.
There seems to be a difference in speak (feminine) in the Beginner 7 versus the Survival 8 lessons. Beginner 7 teaches speak (feminine) as tatakallamiina while the Survival 8 lesson teaches speak (feminine) as tatakallami. Is the difference because the survival lessons teach the Morrocan way of speaking?
John, that’s a good observation.
Arabic verbs have slightly different forms depending on the grammatical mode (mood) of the verb. What you are seeing is the how the Arabic language has evolved differently over time with different groups of people. Some groups preferred to use the subjunctive form as the normal present tense form (as heard in the Newbie series) and other groups favored the indicative form (as heard in the Beginner Series).
I haven’t been able to figure out the regional variations, but I believe it may be a personal decision, highly influenced by region. I found this article on wikipedia.
http://en.wikipedia.org/wiki/Varieties_of_Arabic
I think it suggests that my observations (and subsequent inability to define regional variations) is based on the patterns of settlement and re-settlement of groups of Arabs in the Levant (where most of my Arabic experience comes from).
So everyone, tell us which forms you hear the most. Have you noticed any patterns?
Hosts: Mounia
Category: Survival Phrases |
Function: getting help, speaking arabic | Topic: asking questions | Politeness Level: formal
Share This